L'ordre des mots en croate est régi selon le caractère :
- obligatoire
- facultatif
ORDRE FACULTATIF
L'ordre par défaut dans une proposition comme "Ana regarde la télévision" est le même qu'en français :
Ana gleda televiziju.
Dans une simple proposition avec le verbe "être", l'ordre des mots détermine l'aspect défini/indéfini du sujet. Ainsi, deux cas de figures se présentent :
- l'ordre «Sujet - verbe "être" - complément» (SVC) où le sujet est défini
- l'ordre «Complément - verbe "être" - sujet» (CVS) où le sujet est indéfini
Par exemple :
Pismo je na stolu. La lettre est sur la table.
Na stolu je pismo. Une lettre est sur la table.
On constate qu'en français, on ajoute simplement l'article défini ou indéfini. On pourrait employer le verbe nalazi se² se trouver également.
Le principe est le même dans une proposition de type «sujet + verbe (SV)» (SV). Lorsque le sujet est en 1er, il est défini et lorsqu'il vient après le verbe, il est indéfini :
Film počinje. ≈ Le film commence.
Počinje film. ≈ Un film commence.
Cependant, on peut changer l'ordre des mots pour mettre l'accent sur quelque chose.
Dans une proposition servant à exprimer quelque chose de physique par rapport au corps humain, le sujet réel est au DL et vient en premier dans une construction impersonnelle :
Ani je hladno. Ana a froid.
Anu boli noga. Ana a mal aux jambres.
Le complément circonstanciel de lieu est placé après le verbe :
Ana ide na posao. Ana va au travail.
Živimo u Zagrebu. Nous vivons à Zagreb.
Les adverbes sont placés généralement avant les verbes:
Ana često gleda televiziju. Ana regarde souvent la TV.
Ana sutra ide na posao. Ana va au travail demain.
Danas idem u kino. Je vais au cinéma aujourd'hui.
L'ordre par défaut des groupes nominaux est : «Adj. poss. - Adj. - N» :
tvoja plava košulja ton tee-shirt bleu
moja ljubav mon amour
En littérature et poésie, on peut changer l'ordre de mots plus librement (comme en français) :
tvoja košulja plava
ljubav moja
Au vocatif V, l'ordre par défaut des noms et adjectifs est inversé :
ljubavi moja! oh mon amour!
L'ordre par défaut d'un groupe nominal composé de deux noms est N - N au G. Il est très rarement modifié en littérature ou en poésie :
kraj filma la fin du film
Voici l'ordre courant pour un groupe nominal du type : «Adj. poss.-Adj. num.- Adj.-N»:
moje dvije crvene jabuke mes deux pommes rouge
ORDRE OBLIGATOIRE : PLACE DES PRONOMS ENCLITIQUES
S'il y a plusieurs enclitiques, leur ordre est immuable : Particule interrogative li - auxiliaire verbal (excepté "biti" je) - pronom DL - pronom A ou G - particule se - clitique verbal je :
| Ordre des enclitiques de 2e position |
|---|
| li² |
|
bih², bi², bismo², biste² (auxiliaire verbal du conditionnel) sam², si², smo², ste², su² (excepté je²) ću², ćeš², će², ćemo², ćete² |
| mi², ti²,... (pronom au DL) |
| me², te²,... (pronom A ou G) |
| se² |
| je² (habituellement omis avec le réfléchi se²) |
Lorsque les conjonctions de coordination i¨, ni¨ et a¨ sont placés en premier dans une proposition à proximité d'adverbes ou de particules, elles sont alors accentuées et ont le sens respectif de aussi aussi, même et ou répétition du pronom personnel. Attention, la particule négative ne¨ ne peut être placé en premier :
Gladan sam. J'ai faim.
I ja gladan. Moi aussi j'ai faim.
Vi se šalite, a ja ozbiljno mislim. Vous, vous plaisantez, mais moi, je parle sérieusement.
Večeras ne idem na koncert. — Ni ja. Ce soir, je ne vais pas au concert. — moi non plus.
Un groupe nominal de deux mots ou plus sont considérés comme première position :
Moj prijatelj je ovdje. Mon ami est ici.
Ces deux structures ne peuvent jamais être séparées :
| placé en 1ère position : jamais séparé | |
|---|---|
| préposition + mot | U sobi je hladno.
Dans la chambre, il fait froid. |
| ne¨ + verbe | Ne bojim se. Je n'ai pas peur. |
Les groupes nominaux composés d'un «Nom + Préposition + Nom» sont très rarement séparés :
| placé en 1ère position : très rarement séparé | |
|---|---|
| nom + za¨ + nom A | Četka za kosu je u ladici.
La brosse à cheveux est dans le tiroir. |
| nom + na¨ + nom A | Igračke na baterije su jeftine.
Les jouets alimentés par batterie sont chers. |
| nom + od¨ + nom G | Sok od naranče je u frižideru.
Le jus d'orange est dans le frigo. |
| nom + nom G | Kraj filma je glup.
La fin du film est stupide. |
Ces "structures" sont très rarement séparés à l'oral, mais on peut les écrire séparément à l'écrit (formel) :
| placé en 1ère position : séparé à l'écrit (formel) | |
|---|---|
| adjectif + nom | Moj stari prijatelj je ovdje.
Mon vieil ami est ici. |
| préposition + adjectif + nom |
U mojoj sobi je hladno.
Dans ma chambre, il fait froid. |
| Noms propres | Ivana Horvat je ovdje. Ivana Horvat est ici. |
| expressions du temps | Godina dana je prošla. Une année est passée. |
Selon la grammaire croate, il est recommandé de décomposer ce type de propositions et de mettre obligatoirement mots en 2e position mécaniquement. C'est très rare à l'oral (sauf à la radio national croate ou à la TV) :
Moj je prijatelj ovdje. (formel)
U mojoj je sobi hladno. (formel)
On ne sépare que très rarement les noms propres même à l'écrit mais parfois on peut rencontrer cet ordre :
Ivana je Horvat ovdje. (très rare)
Ces "élements" peuvent être placés en 1ère position, mais aussi être séparés à l'oral dans la langue familière :
| placé en 1ère position : division facultative | |||
|---|---|---|---|
| adverbe d'intensité + adverbe | Jako dugo je čekala. Elle a attendu très longtemps. |
||
| adj. num. + nom | Troje ljudi te čeka. Trois personnes t'attendent. |
||
| quantité + nom | Puno ljudi te čeka. Beaucoup de monde t'attend. |
||
| baš absolument skoro presque |
+ | adverbe | Skoro uv Il fait presque toujours froid. |
| pronom/ adjectif |
Baš svi su ovdje. Absolument tout le monde est ici. |
||
En revanche, on ne peut pas placer certains adverbes en 1ère position dans une proposition comme opet de nouveau, encore. Celui-ci permet de renforcer l'opposition entre deux propositions. Il pourrait être traduit par tout de même, quand même ou ne pas être traduit du tout.
Premda dugo živi u Zagrebu, on opet ne zna dobro hrvatski. Bien qu'il vive depuis longtemps à Zagreb, (tout de même) il ne connaît pas bien le croate.
ORDRE DES MOTS DANS LES PROPOSITIONS CAUSALES
Si une proposition circonstancielle de cause est introduite par la conjonction jer, tous les mots de deuxième position viennent juste après :
Trava¹ je² mokra [jer¹ je² padala kiša]. L'herbe est mouillée parce qu'il a plu.
(cours à compléter)...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire