| N |
| A |
| DL |
Voici le cas DL (datif/locatif), sa valeur fondamentale est de marquer le complément d'attribution, permettant de répondre à la question : à qui. On l'emploie après un verbe transitif indirect sans préposition. On trouve ce cas après des verbes ayant le sens de "donner" ou des verbes de "communication" comme écrire ou parler :
Ana pišepisati pismo Ivanu. Ana écrit une lettre à Ivan.
Ana pišepisati pismo Ivani. Ana écrit une lettre à Ivana.
La place du nom complément au DL peut changer sans que le sens soit différent :
Ana pišepisati pismo Ivanu. Ana écrit une lettre à Ivan.
Ana pišepisati Ivanu pismo. Ana écrit à Ivan une lettre. (peu fréquent)
Pour vous aider dans l'apprentissge des cas, ils seront indiqués par une surbrillance en couleur : bleu pour N, rouge pour A, vert pour DL. Il suffit de déplacer la souris sur un mot, ou de toucher l'écran tactile, pour voir la couleur.
En haut à droite au début du chapitre figurera un récapitulatif des légendes couleur avec les cas utilisés.
Les verbes d'action suivants sont suivis du cas DL :
|
davati (daje) donner nuditi offrir pokazivati (pokazuje) montrer |
prodavati (prodaje) vendre vraćati rentrer slati (šalje) envoyer |
Voici quelques mots utiles à connaître :
|
čestitka (DL -ci) carte de voeux dar présent poklon cadeau |
poruka (DL -ci) message razglednica carte postale |
La structure d'une proposition est simple : sujet - verbe - COD A et COI au cas DL :
Ana šaljeslati čestitku Ivanu. Ana envoie une carte de voeux à Ivan.
Ana dajedavati poklon Goranu. Ana donne un cadeau à Goran.
Voici deux autres verbes proches de davati (daje) :
|
darivati (daruje) poklanjati | offrir, faire un présent, faire un don |
On emploie plus souvent le verbe poklanjati à l'oral et il est plus familier contrairement à darivati (daruje (plus formel) et à l'écrit :
Ana poklanja knjigu Goranu. Ana offre un livre à Goran.
Retenez que le COD est à l'A et le COI (quoi ?) est au DL (à qui ?) :
| Action | objet COD | destinaire COI |
|---|---|---|
| J'écris | une lettre | à Ana. |
| Il a dit | la vérité | à Ivan. |
| Elle achètera | un nouveau vélo | à Goran. |
| Je souhaite | une belle journée | à Goran. |
| En croate : | A | DL |
Nous n'avons pas encore présenté les temps du "parfait" et du "futur", ni les différentes formes de pronoms personnels. La déclinaison des cas ne dépend pas du temps verbal.
Les deux verbes suivants sont toujours suivis du cas DL :
|
pomagati (pomaže) aider pripadati appartenir à |
Par exemple :
En allemand, les verbes gehören et helfen sont également suivis du Datif mais la déclinaison des cas en allemand n'est pas similaire au croate !
Voici l'expression utilisée pour remercier : hvala na¨ + DL. Voici quelques exemples :
Hvala na... Merci pour...
... čestitci. ...la carte de voeux.
... poruci. ...le message.
... poklonu. ...le cadeau.
... pomoćifém.. ...l'aide.
Le nom f pomoć qui se traduit par aide, secours même si sa finale n'est pas en -a.
Comme en français, on ne précise pas d'adjectif possessif en croate lorsqu'on parle de parties du corps ou de membres familiaux, la possession étant implicite :
Ana pereprati kosu. "Ana se lave les cheveux."
Si l'action s'exerce sur quelqu'un d'autre, on décline le nom de la personne au DL (de qui, à qui) car il est complément d'objet indirect (COI) :
Ana pereprati Goranu kosu. ▶ Ana lave les cheveux "à Goran".)
L'ordre des mots ici est courant mais il n'est pas figé ; on pourrait le modifier afin de mettre en avant telle ou telle partie de la phrase. La structure de la proposition est identique qu'avec le verbe envoyer ou écrire.
À noter : le COD kosu est à l'A et le COI Goranu est au DL. Il n'y a pas d'interdépendance entre ces deux compléments, ils ne sont pas liés entre eux ; il s'agit juste d'une construction de phrase courante.
Nous avons déjà parlé du pronom-adjectif possessif moj mon. Nous en aborderons d'autres dans les prochains chapitres. Pour désigner des parties du corps, on emploie le cas DL. Si vous êtes familier avec l'allemand, vous remarquerez que c'est le même système : la phrase ci-dessus se traduirait exactement comme suit Ana wäscht Goran die Haare. C'est la même chose avec le néerlandais et les langues romanes.
L'emploi des adjectifs possessifs est similaire pour une grande majorité de langues européennes. Dans la plupart des langues, ainsi la possession relative aux parties du corps s'avère implicite et on ajoutera le pronom formé au cas qui convient, que s'il s'avère utile de préciser à qui appartient telle ou telle partie du corps.
La notion de possession pour les parties du corps peut être difficile à comprendre. On pourrait dire que Ana lave des cheveux, et que cette action s'applique à Goran.
Le N et l'A des noms du genre neutre sont identiques mais ce n'est pas le cas pour le DL. La forme de base de cas ou radical des noms neutres doit être longue :
|
d | pile (pilet-) poulet |
Remarquez comme le nom dijete perd le -i dans ije pour obtenir le radical (ces alternances posent pas mal de problèmes aux locuteurs natifs notamment pour écrire).
Les deux verbes suivants avec la particule se² (en deuxième position) sont suivis du cas DL :
diviti se² admirer
smijati (smije) se² rire de, se moquer de
®
Par exemple :
Goran se divi Ivanu. Goran admire Ivan.
Ana se smijesmijati se Goranu. Ana se moque de Goran.
Le deuxième verbe est facile à retenir puisqu'en français, il est suivi d'une préposition. Vous devrez donc mémoriser le premierije !
Les verbes de déplacement ou de mouvement sont souvent suivis du cas DL :
| ići (ide) aller | trčati (trči) courir |
Par exemple, le verbe trčati (trči) courir vers ®.
Ana ideići Ivanu. Ana va vers Ivan.
Trčimtrčati mami. Je cours vers maman.
Le nom mami n'a pas besoin d'être précédé d'un adjectif possessif car la possession est implicite ici.
Souvnent, on emploie le cas DL pour exprimer la notion de "chez quelqu'un" :
| frizer coiffeur | zubar dentiste |
Par exemple :
Ivan sutra ideići zubaru. Demain, Ivan va chez le dentiste.
Lorsque deux voyelles sont soulignées (selon mon système spécifique d'indication des accents), cela signifie qu'il y a déplacement de l'accent tonique (zubar → zubaru).
Le terme kuća maison au cas DL s'emploie pour indiquer une destination. Il a le sens de à la maison ou chez soi:
Ana danas ideići kući. Ana va à la maison aujourd'hui.
L'adverbe qui suit permet d'exprimer la même idée, en particulier dans les régions occidentales et septentrionales de la Croatie :
doma chez soi (destination)
L'adjectif suivant s'emploie avec un nom au DL :
sličan (sličn-) semblable, similaire à
Par exemple :
Višnja je slična trešnji. La griotte est semblable à la cerise.
Le nom trešnja cerise est également au DL (COI, précédé de la préposition à).
________
® En Serbie, on emploie le verbe smejati (smeje) se² (prononciation "ékavienne") au lieu de smijati (smije) se².
En Serbie, l'emploi du cas DL pour dire "chez quelqu'un" n'est pas très courant, notamment à l'oral.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire