N |
A |
DL |
G |
Ce serait facile si pour former le pluriel des noms masculins au N, on ajoutait simplement la finale -i, ou pour le pluriel à l'A la finale -e. C'est presque le cas, mais il y a quelques exceptions à la règle.
Pour former le pluriel des noms masculins au N, on ajoute en règle générale la finale -i :
krevet lit →
kreveti lits
prozor fenêtre →
prozori fenêtres
tanjur assiette →
tanjuri assiettes
®
En ce qui concerne le pluriel à l'accusatif, on ajoute -e à la place de -i :
Goran pereprati zube. Goran se lave les dents.
On se "lave" les dents en croate, on ne les "brosse" pas.
Voyons maintenant les points un peu plus délicats. L'accent change de place pour certains noms masculins. Par exemple, pour ce mot très courant :
mjesec lune/mois → mjeseci
Les noms masculins se terminant par k, g ou h, subissent un changement phonétique au N pluriel. Ce changement ne s'applique pas à l'A pluriel :
N | N-pl | A-pl |
---|---|---|
putnik voyageur | putnici | putnike |
razlog raison | razlozi | razloge |
uspjeh succès | uspjesi | uspjehe |
prozor fenêtre | prozori | prozore |
Cependant, pour la plupart des noms monosyllabiques (syllabe avec un seule voyelle), la terminaison est prolongée en -ovi :
brod bateau →
brodovi grad ville → gradovi l |
sin fils →
sinovi vrt jardin → vrtovi ® zid mur → zidovi |
Je suppose que vous vous souvenez de la particularité du mot lijek qui se prononce ljek. Il n'a donc en réalité qu'une seule voyelle et la finale du pluriel est prolongée.
Par conséquent, il n'y a pas de changement phonétique pour les noms se terminant par k, g ou h, si la terminaison est prolongée :
vlak train → vlakovi ®
Si le nom monosyllabique se termine par une lettre spécifique croate, la terminaison du pluriel est en -evi :
broj nombre →
brojevi ključ clé → ključevi |
miš souris →
miševi nož couteau → noževi |
C'est la même règle que pour le changement des adjectifs au masc. et au genre neutre avec -om vs. -em.)
Si le nom monosyllabique se termine par la lettre -c (considérée comme une lettre spécifique croate) ; il y a alors changement phonétique en č avant la forme plurielle en -evi :
princ prince →
prinčevi
zec lièvre →
zečevi
Il y a quelques exceptions puisque certains noms monosyllabiques font leur pluriel en -evi même s'ils ne se terminent pas par une lettre spécifique croate :
car tsar, empereur → carevi | sir fromage → sirevi |
Dans le langage informelle, on rencontre souvent des noms en -evi bien qu'officiellement ils devraient se terminer par -ovi. Personnellement, j'emploie également -evi)® :
kut angle, coin
® nos nez |
pojas ceinture put chemin |
On constate que le nom pojas ceinture, bien qu'il ne soit pas monosyllabique, a un pluriel prolongé. D'autres noms de ce type sont indiqués ci-dessous.
En outre, il y a quelques exceptions : certains noms monosyllabiques courants prennent simplement un -i :
crv ver đak élève dan jour |
gost invité gumb bouton ® keks biscuit |
konj cheval mrav fourmi pas (ps-) chien |
Je n'ai pas inclus les mots prst doigt/orteil et zub dent puisque vous les avez déjà vus par ailleurs. Le mot đak subit le même changement phonétique que le mot putnik, donc le N-pl est đaci.
Voici un mot spécial qui a deux formes au pluriel dont le sens est différent pour chacun :
sat heure →
sati heures
sat horloge, montre →
satovi horloges, montres
Le nom bol douleur est normalement féminin ®, alors que le mot boli est en général utilisé pour parler de la douleur au niveau des émotions et au sens poétique. Cependant le pluriel bolovi au masculin est assez fréquent :
bol f douleur → pl. | bolovi m (physique) |
boli f (émotionnel, poétique) |
Quelques mots ayant deux syllabes au N, ont un radical monosyllabique. Le pluriel suit la règle standard comme pour tout mot de deux syllabes :
glumac (glumc-) acteur →
glumci
lonac (lonc-) pot, marmite →
lonci
nokat (nokt-) ongle →
nokti
Cependant, certains mots ont un pluriel rallongé comme s'ils étaient monosyllabiques, donc la seule solution est de les apprendre par coeur. En voici quelques exemples :
bubanj (bubnj-) tambour →
bubnjevi
češalj (češlj-) peigne →
češljevi
dio (dijel-) partie, part
® →
dijelovi
lakat (lakt-) coude →
laktovi
otac (oc-) père →
očevi
vjetar (vjetr-) vent →
vjetrovi
Certaines espèces d'oiseaux, composées de deux syllabes ont un pluriel prolongé :
galeb mouette, goëland | golub pigeon | labud cygne |
Vous trouverez dans le Dictionnaire de Base la liste de tous ces pluriels d'exceptions.
L'accusatif des noms dont le pluriel est prolongé se termine par -e au lieu de -i :
Gledam brodove. Je regarde les bateaux.
Voici un nom masculin dont le pluriel est complètement irrégulier, et le deuxième exemple présente une forme qui n'est pas un vrai pluriel (que nous expliquerons ultérieurement) :
čovjek homme/humain →
ljudi gens
brat frère →
?
Le sens du mot ljudi est légèrement différent de čovjek - plus générique, et qu'on traduit par gens ; ce qui correspond aussi au sens hommes, femmes et enfants utilisé en français pour décrire un groupe mixte. Dans un sens plus restreint, cela correspond à hommes et femmes (groupe d'adultes). Si on traduit hommes et femmes par ljudi i žene, cela est plutôt considéré comme extrêmement sexiste - ce qui sous-entendrait que les femmes ne sont pas humaines !
L'orthographe de certains noms au N-pl est surprenante et changeante. Ce sont les mots dont le radical est en -tk- :
redak (retk-) ligne (dans un texte)
početak (početk-) commencement
En se basant sur ce qui a été expliqué précédemment, les formes du pluriel de ces deux mots seraient :
N | DL | N-pl | A-pl |
---|---|---|---|
redak | retku | retci | retke |
početak | početku | početci | početke |
Cependant, les deux lettres successives tc au N-pl se prononcent normalement c qui s'écrivait à l'origine sans le t. Bien au contraire, les livres d'orthographes croates plus récents imposent l'orthographe tc - et voici une chose ahurissante - si au N figure un d on doit écrire dc ! Ne soyez pas étonnés si vous rencontrez d'autres versions, c'est tout à fait possible ® :
N | DL | N-pl | A-pl |
---|---|---|---|
redak | retku |
reci retci redci | retke |
početak | početku |
počeci početci | početke |
Dans un livre d'orthographe croate très récent, la forme c est possible pour certains mots courants comme :
gubitak (gubitk-) perte ostatak (ostatk-) reste, restant početak (početk-) commencement |
predak (pretk-) ancêtre, aïeul trenutak (trenutk-) moment zadatak (zadatk-) tâche |
Mais le mot redak (retk-) est exlu de cette liste ! Je suppose que d'autres changements seront possibles concernant ce groupe de noms. Allez sur Google™ pour les formes preci, pretci et predci sur le domaine .hr, pour vérifier la fréquence. N'oubliez pas que la forme la plus régulière - pretci - n'est pas standard, d'après les dernières éditions des manuels d'orthographe croate.
En ce qui concerne le pluriel des adjectifs, c'est vraiment plus simple. Voici les terminaisons sans aucune exception (semblables aux terminaisons normales des noms au masculin) :
Adjectif | N-pl | A-pl |
---|---|---|
masculin | -i | -e |
Cette règle est la même pour le participe passé des verbes. Par exemple :
Gledam velike brodove. Je regarde les gros navires.
Goran ima prljave laktove. Goran a les coudes sales.
Psi su bili gladni. Les chiens avaient faim.
________
® En Serbie et presque partout en Bosnie, on utilise ce mot tanjir assiette légèrement différent du mot croate tanjur. Dans les régions côtières de Croatie, c'est le mot pjat ou pijat qu'on entend le plus souvent.
En Serbie, le mot bašta jardin est beaucoup plus fréquent que vrt. En Bosnie, on utilise les deux versions.
En Serbie et dans la plupart des régions de Bosnie, on utilise le mot voz train au lieu de vlak. En Serbie, on emploie le mot ugao (ugl-) angle, coin au lieu de kut. En Bosnie, la version serbe voz est également employée ainsi que la version croate kut.
En Bosnie et en Serbie, on emploie le mot dugme (dugmet-) bouton au lieu de gumb. Sur la côte croate, c'est le mot botun qui est le plus courant.
En Serbie, la forme officielle est nosevi nez en plus de nosovi.
En Serbie, pour le mot douleur, c'est la version au masculin bol qui est la plus fréquente.
En Serbie, le mot dio (dijel-) m partie, part a une forme "ékavienne" deo (del-) m ; le pluriel reste delovi.
La règle officielle serbe préconise uniquement l'orthographe comme reci, preci, etc.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire