30 Compter : 2, 3 ou 4 bières

N
A
 DL 
G
24

Nous connaissons les termes suivants deux, pommes, bières.... mais comment dire deux pommes ou deux bières ?

La façon de compter en croate est surprenante pour nous français, car elle diffère en fontion du groupe de nombre compris entre 2-4 ou des nombres supérieurs à 4 ! Voici comment compter jusqu'à 4 !

On accorde le nombre selon le genre du nom à quantifier :

fém. neut./masc.
les deux obje  ▶  oba  ▶ 
obadvije obadva (fam.)
2 dvije dva
3         tri
4         četiri

J'ai ajouté les termes croates pour les deux car il s'accorde de la même manière que deux. Les autres formes obadvije et obadva sont un peu plus familières (selon les avis).

Mais quelle sera la forme du nom après 2 ? Il est suivi du génitif singulier (même s'il y a plusieurs éléments). Maintenant, nous sommes capables de compter des pommes et des bateaux !

dvije jabuke  ▶  deux pommes

dva broda  ▶  deux bateaux

dva prijatelja  ▶  deux amis

Que se passe-t-il lorsqu'on les utilise dans une phrase ? Le groupe nombre-nom normalement ne se décline pas :

Imam dvije jabuke.  ▶  J'ai deux pommes.

Vidim dva broda.  ▶  Je vois deux bateaux.

Selon la règle officielle, il faudrait également décliner les nombres mais c'est très rare à l'oral. Pour en savoir plus, voir le chapitre 99 Aorist Tense and Other Marginal Features.)

Si on ajoute un adjectif qualificatif, par ex. rouge, ou un adjectif possessif, par ex. mon à un dénombrable (c'est-à-dire un nom qui peut être compté), ils prennent des terminaisons spécifiques :

genre adjectifs (2-4)
fém. -e
masc./neut. -a

Elles sont simples à retenir car ce sont les mêmes que les noms dans la plupart des cas et de la terminaison du nombre deux :

Imam dvije crvene jabuke.  ▶  J'ai deux pommes rouges.

Vidim dva crvena broda.  ▶  Je vois deux bateaux rouges.

Logiquement, lorsque la terminaison du nom masculin est en -a ou que le nom féminin est une consonne, les terminaisons sont différentes :

Ovo su dvije duge riječifém..  ▶  Ce sont de longs mots.

C'est un peu confus pour vous ? Pourquoi la terminaison des adjectifs est spécifique ? Pourquoi ne pas les décliner au génitif ou simplement au génitif singulier 

En fait, j'ai un peu trop simplifié les choses. Après ces nombres, noms et adjectifs ont une forme spéciale dite "double" (ou "paucale"). A l'origine, elles avaient des terminaisons spécifiques, qui ressemblent à la terminaison du génitif pour les noms. Cependant, lorsqu'on observe la longueur de la voyelle, on constate que la terminaison des noms au G se terminant par -a, p.ex. kod žene est en réalité une voyelle dite "longue" e, tandis que la terminaison pour, par ex. dvije žene est une voyelle dite courte e. Les formes ne se ressemblent qu'à l'écrit. Toutefois, peu de Croates font la distinction entre voyelles longues et courtes, ces terminaisons sont souvent identiques à l'oral. Mais "en réalité", la forme après les nombres 2, 3, 4 ainsi qu'après l'expression tous deux, ne sont pas de simples formes G. Les adjectifs ont toujours des terminaisons spécifiques.

Pour vous aider à distinguer la forme propre des noms et adjectifs avec un des nombres du groupe 2-4, elle sera mise en évidence avec la couleur  gris , en plaçant la souris sur la phrase ou sur un écran tactile, comme pour les autres cas.

On accorde logiquement le verbe avec les noms dénombrables lorsqu'ils sujet de la phrase :

Dva prijatelja me1 A čekaju.  ▶  Deux amis m'attendent.

La forme du participe passé est une vraie forme adjectivale et s'accorde en fonction du genre et du nombre du sujet de la phrase :

Dva prijatelja su me1 A čekala.  ▶  Deux amis m'attendaient.

Dvije prijateljice su me1 A čekale.  ▶  Deux amies m'attendaient.

Comme en français, l'adjectif possessif est placé avant le nombre et prend aussi une terminaison particulière :

Tvoje dvije knjige su kod Ane.  ▶  Tes deux livres sont chez Ana.

Moja tri prijatelja su ovdje.  ▶  Mes trois amis sont ici.

Le pluriel est par conséquent moins utilisé en croate qu'en français. Par exemple :

dva čovjeka deux hommes
tri djeteta trois enfants
dva brata deux frères
četiri broja quatre nombres

Pour parler des enfants et des frères, entre deux et quatre, on utilise le singulier en plaçant obligatoirement le nombre avant le nom :

Imam dva brata i jednu sestru.  ▶  J'ai deux frères et une soeur.

Logiquement lorsqu'il n'y a pas de nombre (entre 2 et 4), les noms doivent être déclinés au pluriel .

Si on ignore la quantité précise, on ajoute alors l'expression "2 ou 3", comme en français :

Imam dva-tri piva.  ▶  J'ai deux ou trois bières.

Imam dvije-tri jabuke.  ▶  J'ai deux ou trois pommes.

On l'écrit avec une virgule au lieu d'un tiret : dva, tri. On peut voir aussi couramment l'expression 3 ou 4 (tri-četiri).

Un point délicat : j'ai expliqué précédemment que les nombres s'adaptent au genre du nom. Et j'ai traduit dva prijatelja par deux amis. Ce n'est pas tout. Les nombres décrits ci-dessus ne peuvent pas s'accorder dans certaines situations.

Dans le cas de groupes mixtes (par défaut emploi du masculin), lorsqu'on utilise par exemple prijatelji amis pour un groupe d'amis mixtes, on ne peut pas utiliser les nombres 2-3 ou 3-4 ! Cette exception s'applique même pour le nombre 4 četiri, une forme commune aux deux genres.

C'est parce que dans la langue croate, il existe un ensemble spécifique de nombres utilisés pour un groupe mixte, qui sera expliqué au chapitre 47 Fleurs, Épines et Enfants Comptés. Par conséquent :

(deux hommes)dva prijatelja deux amis
(deux femmes)dvije prijateljice deux amies
(mixte)? → expliqué plus tard

Cette exception ne concerne pas les groupes d'animaux ; on doit utiliser les nombres précédents, même pour les groupes mixtes. Par exemple, konji chevaux peut signifier un groupe d'étalons, ou un groupe d'étalons et de juments, donc on peut dire :

dva konja deux chevaux (tous étalons ou mixtes)

Voici un adverbe assez courant en croate : još, que nous avons déjà vus aux chapitres précédents. On peut également l'utiliser avec les nombres, lorsqu'on veut indiquer qu'il s'agit d'une quantité supplémentaire :

Želim dvije jabuke.  ▶  Je veux deux pommes.

Želim još dvije jabuke.  ▶  Je veux deux autres pommes.

Lorsqu'il est placé avant un verbe, il a alors le sens de encore :

Još želim dvije jabuke. Je veux encore deux pommes.

Voici deux autres mots utiles qu'on utilise souvent et qu'on place avant les quantités :

bar / barem au moins

čak même, jusqu'à

Il n'y a pas de différence entre bar et barem. Par exemple :

Trebam bar dvije čaše. J'ai besoin d'au moins deux verres.

Imam čak tri tanjura. J'ai même trois assiettes.

Maintenant, on peut commander de la nourriture et des boissons (pratiquement tous les serveurs en Croatie parlent anglais, parfois certains d'entre eux parlent français mais peu (vous pouvez donc le faire sans aucune connaissance du croate également). Voici un exemple de conversation courante :

Imate li (A) ? Avez-vous...?

— Imamo. Nous avons. / — Nemamo. Nous n'avons pas.

Što imate? Qu'est-ce que vous avez ?

Molim Vas2pl A (A) Je voudrais...

Par exemple, la dernière partie de la phrase pourrait être :

Molim Vas2pl A dvije kave.  ▶  Deux cafés, s'il vous plait.

Molim Vas2pl A tri mala piva.  ▶  Trois petites bières, s'il vous plait.

Molim Vas2pl A jedan hamburger.  ▶  Un hamburger, s'il vous plait.

Molim Vas2pl A dva čaja.  ▶  Deux thés, s'il vous plait

Molim Vas2pl A tri velike pizze.  ▶  Trois grandes pizzas, s'il vous plait

Normalement, nous ne disons pas tasse de café, bouteille de bière etc. lorsque nous commandons de la nourriture, car il n'y a pas d'autre option. Mais lorsqu'on commande de la nourriture servie dans une assiette, (sauf pizza), on emploie souvent le mot porcija part décliné à l'A ou sous la forme 2-4 suivie du nom au G :

Molim Vas2pl A (jednu) porciju piletine. Une portion de poulet, s'il vous plait.

Molim Vas2pl A dvije porcije piletine. Deux portions de poulet, s'il vous plait.

Le nombre un est facultatif, mais on l'utilise souvent dans ce type de phrase.

La même chose vaut pour le vin qu'on peut parfois commander au verre :

Molim Vas2pl A (jednu) čašu vina.  ▶  Un verre de vin, s'il vous plait.

On peut également en commander plusieurs :

Molim Vas2pl A još dva piva.  ▶  Deux autres bières, s'il vous plait.

Enfin, il est intéressant de noter que le verbe moliti est suivi de deux COD dans ce type de phrases, et les deux COD sont à l'A : la personne interrogée, et ce qui est demandé.

Il y a une autre façon de demander (et d'offrir) de la nourriture et des boissons, et elle sera présentée dans les chapitres suivants, mais nous reviendrons sur quelques points intéressants avant.

________

® L'emploi du verbe trebati avoir besoin, falloir est inversé en Serbie (ce qui est très courant mais pas obligatoire en Croatie) ; par exemple, en Serbie, on dirait trebaju mi bar dve čaše (remarquez également la forme “ékavienne”dve pour 2 mots féminins).

En Serbie et presque partout en Bosnie, pour désigner une assiette, on utilise plutôt le terme légèrement différent tanjir (») au lieu de tanjur (»). Mais sur les régions côtières, vous entendrez surtout pjat ou pijat.

Dans la majeure partie de la Bosnie et en Serbie, le café se dit kafa au lieu de kava. Parfois, on rencontre cette forme également en Bosnie kahva.

5 Croate facile: 30 Compter : 2, 3 ou 4 bières N A  DL  G 24 Nous connaissons les termes suivants deux , pommes , bières .... mais comment dire deux pommes ou deux bières ...

↓ 5 commentaires (click to show)