06 Se déplacer vers une destination

Maintenant que nous avons présenté le cas Accusatif, nous pouvons voir quelques verbes utiles lorsqu'on veut parler de déplacement, et de moyen de locomotion. Voici quatre verbes courants :

dolaziti arriver, revenir
putovati (putuje) voyager
ići (ide) aller
odlaziti partir, s'en aller

Voici quelques noms de lieux qui complètent les verbes indiqués plus haut :

Amerika Amérique
bolnica  ▶  hôpital
hotel (») hôtel
Hrvatska  ▶  Croatie
grad ville
kafić bar
kino cinéma ®
park parc
Split (ville)
restoran (») restaurant
škola  ▶  école
Zagreb (ville)

(Comme vous pouvez le voir, certains noms sont marqués d'un (») ; cela sera important plus tard.)

La valeur fondamentale de l'accusatif avec une préposition est d'indiquer le lieu où l'on va, avec déplacement. On emploie donc ici la préposition u¨ suivie du lieu au cas A marquant ainsi la destination :

Ana odlazi u Ameriku. Ana part en Amérique.

Ivan putujeputovati u Hrvatsku.  ▶  Ivan est en voyage en Croatie.

Idemići u Zagreb. Je vais à Zagreb.

Goran ideići u bolnicu. Goran part à l'hôpital.

Cette préposition est "balisée" par le signe (¨) point abordé avec ne¨ ; cela signifie que la préposition ne forme qu'une seule unité avec le nom qui suit, et même parfois être accentuée selon les noms et selon les locuteurs.

Cependant, ce déplacement d'accent tonique sur le u¨ n'est pas indiqué lorsque c'est le cas pour éviter de trop compliquer votre apprentissage. Rappelez-vous qu'il ne s'agit pas d'une règle officielle.- mais d'un moyen mnémotechnique utilisé pour l'apprentissage du croate dans ce blog. L’accent tonique peut porter sur le nom, mais il est variable selon l'origine du locuteur (p. ex. u + vodu = u vodu.)®

Voici le verbe aller suivi de la préposition u :

Goran ideići u školu. Goran va à l'école.

Il existe différentes propositions en croate pour indiquer un lieu ou un déplacement vers une destination. La préposition na¨ a un sens spatial et peut se traduire par sur (une île), en (Corse = île), à (école), au (concert). Vous pouvez l'utiliser avec le nom d'une de ses îles croates :

Brač
Cres  ▶ 
Hvar  ▶ 
Korčula
Krk  ▶ 
Lošinj
Pag
Rab
Vis

Voici deux exemples avec le nom d'une île :

Ana putujeputovati na Krk. Ana est en voyage à Krk.

Odlazim na Korčulu. Je pars à Korčula.

Cette préposition s'emploie aussi avec ces deux noms de lieu :

otok île ® planina montagne

La préposition na¨ se traduit également par sur (une surface) ou lorsqu'un élément dépasse comme un toit, une table, un mur.

Peut-être êtes-vous impatient de savoir comment dire Je vais... ou Nous allons... ! C'est très simple d'autant plus que nous n'avons pas besoin du pronom personnel (Je, nous...). Pour former le présent à la 1ère personne du singulier (prés-1) on ajoute la lettre -m au prés-3 (ići (ide) et pour former la 1ère personne du pluriel (prés-1pl), il suffit d'ajouter la lettre -o à la forme prés-1 :

idem Je vaisidemo Nous allons

Voici en exemple :

Putujemoputovati na Lošinj. Nous sommes en voyage à Lošinj.

Odlazimo u Ameriku. Nous partons en Amérique.

La préposition na¨ s'emploie ausssi avec ces noms de lieu :

plaža plage

trg place

Par exemple:

Idemoići na plažu. Nous allons à la plage.

On emplois cette préposition avec les points cardinaux obligatoirement :

sjever  ▶  nord
zapad  ▶  ouest
istok  ▶  est
jug  ▶  sud

Par exemple :

Putujemoputovati na jug. Nous voyageons vers le sud.

On l'emploie également dans ce type d'expressions suivi de noms formés à l'A :

na fakultet à la faculté
na more au bord de la mer
na posao au travail
na praznike en vacances
na put en voyage
na selo à la campagne

Le nom praznike est une forme A pluriel que nous verrons plus tard en détail. Nous pouvons donc dire :

Ana ideići na posao.  ▶  Ana va au travail.

Idemoići na more. Nous allons à la mer.

La préposition u¨ s'emploie aussi dans un sens littéral - p. ex. ići u kuću qui signifie entrer dans la maison.

Les noms précédés de la préposition na¨, sont indiqués dans le Dictionnaire Principal.

La préposition na¨ peut être employée dans des expressions métaphoriques s’appliquant à toutes les activités réalisées en commun, en groupe :

na čaj prendre un thé
na kavu prendre un café ®
na koncert au concert
na nogomet au match de football ®
na odmor en congé
na pivo prendre une bière
na ples à la danse
na ručak déjeuner
na sastanak en réunion
na večeru dîner

L'expression na kavu, sous-entend un déplacement vers un lieu (où on boit un café mais pas seulement !), peu importe le lieu où cela se passe. L'expression na nogomet signifie à la fois jouer au football ou simplement regarder un match (y compris pour d'autres sports et évènements publics).

Il en va de même pour les célébrations et fêtes :

na feštu à une fête
na rođendan  ▶  à l'anniversaire
na zabavu à une soirée

Par exemple :

Idemići na kavu. Je vais prendre un café.

Idemoići na sastanak. Nous allons en réunion.

Cela peut prêter à confusion, étant donné que ces activités ne sont pas des lieux au sens propre mais au sens figuré. Observez le tableau suivant :

Pseudo-lieux Lieux réels
concert salle de concert
dîner restaurant
football terrain de jeu
réunion salle de réunion
première cinéma

La préposition par défaut en croate est na¨ que nous expliquerons en détail ultérieurement.

Enfin, na sunce signifie se mettre au soleil.

na sunce au soleil na zrak à l'air ®

Attention : dans tous les exemples donnés plus haut, il s'agit d'expressions indiquant une destination, c'est-à-dire avec déplacement ; il ne s'agit pas d'indiquer un simple lieu où l'on se trouve. En croate, la différence est importante. Ainsi, idemo na plažu suppose donc de se déplacer et d'aller vers une destination. Voici quelques exemples pour vous aider à mieux saisir la nuance :

Je pars à l'école.
(Vous n'êtes pas à l'école,
vous y allez.)
= destination
Je suis à l'école.
(Vous êtes arrivé à votre destination,
il n'y a plus de déplacement
entre un point A et un point B)
= lieu

Si vous pouvez remplacer la préposition à par pour, il s'agit bien d'une destination. Prenons l'exemple de l'expression partir en vacances, qui peut prêter à confusion puisque l'on n'est pas encore physiquement sur le lieu de vacances. Si on remplace en par pour, c'est donc bien une destination (en français comme en croate). En croate, il y a une distinction importante entre l'endroit où on se rend (destination) et le lieu où on se trouve.

La notion de lieu sera expliquée un peu plus loin car elle suppose de connaître un autre cas que l'accusatif. Pour l'instant, on peut dire la destination où l'on a l'intention d'aller grâce à ces propositions et au cas A !

Voici quelques adverbes de temps qui peuvent être utiles pour préciser à quel moment on se déplace :

sad(a) maintenant
danas  ▶  aujourd'hui
sutra demain ®
uskoro  ▶  bientôt
prekosutra après-demain
sljedeće godine l'année prochaine
sljedeći mjesec  ▶  le mois prochain
sljedeći tjedan la semaine prochaine ®

Avec ces adverbes, on peut former une phrase au présent (même si c'est un évènement au futur). La place de l'adverbe est souvent en début de phrase :

Sutra idemići na sastanak. Demain, je vais à une réunion.

Danas idemoići u kino. Aujourd'hui nous allons au cinéma.

Sljedeće godine putujemoputovati na Hvar. L'année prochaine, nous allons partir en voyage à Hvar.

Voici d'autres adverbes de lieu utiles pour s'exprimer avec plus de précision (éloignement, proximité, direction) :

blizu proche, près
daleko loin
dalje plus loin, au loin
unutra en dedans, à l'intérieur
ovamo (par) ici
natrag / nazad de retour
van dehors ®
tamo / onamo là-bas

Mais aussi des adverbes de temps, comme par exemple :

Ana uskoro dolazi ovamo. Ana arrive bientôt.

Comment poser une question pour savoir le lieu où l'on a prévu de se rendre ? C'est très simple, il suffit d'employer l'adverbe kamo . L'ordre des mots dans la phrase ne change pas :

Kamo Ana ideići?  ▶  Où va Ana ?

— Na posao. Au travail.

Ideići na posao. Elle va au travail.

Il est normal de donner une réponse simple et courte sans reprendre tous les éléments de la question mais on peut ajouter le verbe si on souhaite insister sur l'action. Dans les échanges courants, en particulier dans certaines régions, on peut entendre p. ex. gdje ou kuda au lieu de kamo pour ce type de questions.®

On constate que le cas accusatif est employé aussi pour d'autres fonctions que le COD. En réalité, les cas ont différentes fonctions dans la phrase. On peut trouver sur internet des récapitulatifs d'emploi de cas réservés à une seule fonction mais ces explications sont tout à fait incomplètes. Nous verrons peu à peu et progressivement l'emploi des différents cas possibles de l'A.

________

®En Serbie et dans la majeure partie de la Bosnie, on emploie les noms figurant dans la partie droite et ceux de gauche correspondent au noms équivalents croates dans la langue standard :

kavakafa
kinobioskop
nogometfudbal
otokostrvo
vannapolje
zrakvazduh
sljedeći tjedansljedeće nedjelje / sljedeće sedmice

En Bosnie, dans les régions où vivent les Bosniaques (Bosniens de confession musulmane), vous pouvez demander un kahva café.

Dans certaines parties de la Croatie, le terme napolje qui signifie dehors est plus courant que van.

En Bosnie, dans ces deux régions croates : Dalmatie, Slavonie, ainsi que dans le sud de la Serbie et du Monténégro, l'accent tonique ne porte sur les prépositions u¨ et na¨ qu'avec certains noms  !

Au Monténégro, on préfère le nom sjutra pour "demain" au lieu de sutra.

En Bosnie et en Serbie, on emploie plutôt l'adverbe de lieu kuda et non kamo lorsqu'on pose une question du type où vas-tu ?. À l'oral, dans ces pays, on préfère même l'emploi de gdje ou gde (forme ékavienne) comme adverbe de lieu à la place de kamo.

↓ Point culturel intéressant (cliquez ici)

↓ Exemples (cliquez ici)

↓ Exercice (cliquez ici)

5 Croate facile: 06 Se déplacer vers une destination Maintenant que nous avons présenté le cas Accusatif, nous pouvons voir quelques verbes utiles lorsqu'on veut parler de déplacement, et d...

↓ Add Your Comment (click here)