Certains verbes doivent obligatoirement être suivis d'un complément d'objet et d'autres comme čitati lire, ce n'est pas nécessaire. En effet, on peut simplement lire ou on peut lire quelque chose. Le résultat est le même dans les deux cas ; le deuxième donne une information supplémentaire puisqu'on précise ce que l'on est en train de lire (livre, journal, document...).
Cependant, il y a de nombreux verbes où ce n'est pas le cas, on peut soit faire quelque chose à quelqu'un (ou à quelque chose), soit l'action est exercée sur soit-même. Par exemple, si vous vous rasez, ou rasez quelqu'un mais vous ne pouvez pas dire que vous rasez sans préciser le complément d'objet. En français, ces verbes sont dit transitifs.
Voici quelques verbes avec complément d'objet obligatoire :
brijati (brije) raser buditi réveiller oblačiti habiller |
prati (pere) laver svlačiti déshabiller vraćati rendre |
Par exemple, les verbes brijati (brije) et prati (pere) sont transitifs, c'est-à-dire avec complément d'objet obligatoire :
Remarquez que la phrase contient le terme lice visage sous-entendu le "sien" et que cela n'est pas précisé.
Si l'action s'exerce sur le sujet, par exemple si vous vous rasez ou si tu te laves, on ajoute logiquement le "pronom réfléchi" se. Il n'existe qu'un seul pronom réfléchi en croate contrairement à la langue française avec "me, te, se, nous, vous, se". C'est donc plus simple en croate :
Ce pronom réfléchi se doit, si possible, être placé en deuxième position dans la phrase, il ne peut pas être placé ailleurs. D'autres types de pronoms existent, qui seront présentés ultérieurement. Je les balise par le chiffre 2 placé en exposant (²), pour que vous sachiez qu'ils sont spécifiques (p. ex. se²). Ce balisage est similaire à celui que j'ai déjà présenté auparavant :
¨ — accolé au mot qui suit
² — positionné en deuxième position dans la phrase
En général, ces mots de deuxième position sont prononcés avec le mot qui les précède - on ne marque pas de pause entre Ana et se² dans l'exemple ci-dessus, cependant ils sont considérés comme des mots distincts et orthographiés comme tels.®
La combinaison ne¨ + verbe sont eux, considérés comme "un seul et unique mot" et sont alors placés en premier dans la phrase.
Ne brijembrijati¹ se². Je ne me rase pas.
Cette règle s'applique à toutes les combinaisons du même type (p. ex. u¨, na¨) étant considérées comme "un seul et même mot". Ces termes sont qualifiés de proclitiques, et ceux marqués de ² sont qualifiés d'enclitiques, ce qui n'est pas facile à retenir, j'en conviens. En français, par exemple ce et est, donne c'est que l'on qualifie de couple enclitique ne formant qu'une seule entité.
C'est également le cas lorqu'on emploie fréquemment deux termes ensemble - p.ex. skoro nikad presque jamais – qui sont placés en premier dans la phrase (à l'inverse du français) :
Skoro nikad¹ se² ne brijembrijati. Je ne me rase presque jamais.
Cependant, on peut aussi les rencontrer séparément dans la même phrase. Ce type de "positionnement strict" concerne surtout la communication officielle que ce soit à l'oral ou à l'écrit (p. ex. au journal TV ou à la radio nationale croate) :
Skoro¹ se² nikad ne brijembrijati. (parfois à l'écrit)
Les verbes oblačiti et svlačiti sont du même type qui signifient mettre et enlever un vêtement :
Ana oblači majicu. Ana met un tee-shirt.
Ils signifient tout simplement habiller ou déshabiller quelqu'un avec le nom d'une personne :
Ana oblači Gorana. Ana habille Goran.
Enfin, pour que le verbe soit pronominal c'est-à-dire que l'action s'exerce sur le sujet, on ajoute le pronom réfléchi se², exactement comme en français :
Ana se oblači. Ana s'habille.
Le verbe buditi signifie réveiller quelqu'un, et non être réveillé :
Ana budi Gorana. Ana réveille Goran.
On ajoute pronom réfléchi se² au verbe pour préciser que l'on se réveille seul, exactement comme en français :
Ana se budi. ▶ Ana se réveille.
Enfin le verbe vraćati signifie rendre quelque chose mais avec le pronom réfléchi se², il signifie alors rentrer à la maison ou au bureau par exemple :
Ana vraća knjigu. Ana rend le livre.
Ana se vraća. Ana rentre.
D'autres verbes doivent être suivis d'un complément d'objet et employés avec le pronom réfléchi se², change légèrement de sens. En voici quelque uns souvent employés au quotidien :
zabavljati amuser | zvati (zove) appeler |
Ils ont ce sens lorsqu'ils sont suivis d'un complément d'objet (nom d'une personne ou d'un animal) :
Ana zabavlja Gorana. Ana amuse Goran.
Zovemzvati Ivana. J'appelle Ivan.
Leur sens change avec le pronom réfléchi se² :
Ana se zabavlja. Ana s'amuse.
Zovemzvati se Goran. Je m'appelle Goran.
Lorsqu'on veut se présenter en croate, on doit utiliser le verbe zvati (zove) + se². Remarquez et retenez que le nom qui suit le verbe est toujours au nominatif, ce qui ressemble en tout point au français.
(anglais) | Lit. He calls himselfGoran. | Il s'appelle Goran. | ||
(italien) | Lui si chiama Goran. | |||
(espagnol) | Él se llama Goran. | |||
On se zovezvati Goran. |
Dans les quatre langues, le verbe signifie appeler, et employé avec un pronom réfléchi (souligné dans les exemples ci-dessus), il change de sens. De plus, le verbe espagnol divertir est très similaire à zabavljati). L'anglais est très différent de ce principe, He is called Goran. serait la traduction normale de la phrase exemple.
Nous pouvons résumer la liste des différentes significations dans un petit tableau :
verbe | suivi de | signification |
---|---|---|
čitati | (A) | lire |
prati (pere) | A | laver |
zabavljati | A | amuser |
se² | s'amuser | |
zvati (zove) | A | appeler |
se² + N | s'appeler |
Le premier verbe n'est pas obligatoirement transitif, ce qui n'est pas le cas du deuxième verbe, qui doit être suivi d'un complément d'objet. Le sens des deux derniers verbes diffèrent.
En fait si l'on réfléchit à nouveau au verbe rentrer, un changement de sens s'opère entre rendre quelque chose et rentrer. C'est même très différent ! D'autres verbes de ce type changent de sens lorsqu'ils ne sont pas complétés d'un objet. Observez les deux phrases suivantes :
(1) Goran ouvre la fenêtre.
(2) La fenêtre s'ouvre.
Dans la phrase (1), le sujet de l'action exercée sur la fenêtre est représenté par Goran alors que dans la phrase (2), l'action s'exerce "d'elle-même" sur la fenêtre (sans fournir plus d'explication).
Goran otvara prozor. Goran ouvre la fenêtre
Pour tous les verbes du même type (p. ex. casser, chauffer, fermer etc.) on doit ajouter le pronom réfléchi se² pour mettre le verbe sous forme pronominale. De nombreuses langues ont des pronoms réfléchis et forment ce genre d'expression excepté l'anglais ! Comparez simplement ces phrases :
(Anglais) | The window opens. | La fenêtre s'ouvre. | ||
(Allemand) | Das Fenster öffnet sich. | |||
(Espagnol) | La ventana se abre. | |||
(Suédois) | Fönstret öppnar sig. | |||
Prozor se otvara. |
Voici un autre exemple très courant :
Ana prépare la soupe.
La soupe cuit, la viande est en train de rôtir.
Encore une fois, dans le deuxième exemple, il est évident que la soupe est sur un feu en train de cuire seule. Attention en croate, le pronom réfléchi se² est obligatoire pour ces verbes :
Ana kuha juhu. ®
Juha se kuha, meso se pečepeći.
Attention, le comptage des mots dans une phrase se réinitialise après une virgule. C'est pourquoi les deux se² sont en deuxième position.
L'emploi de se² est courant lorsque l'action n'est pas exercée par le sujet (p. ex. juha ci-dessus) mais par quelqu'un d'autre, ou qu'elle s'exerce d'elle-même (p. ex. quelqu'un laisse la soupe cuire). Ceci explique la raison pour laquelle on ajoute le pronom réfléchi se² au verbe "se réveiller".
Bien que cela puisse vous paraître familier jusqu'à présent, il y a cependant une différence importante en croate. En français, le pronom "réfléchi" change selon le sujet de verbe - me, te, nous, vous, et se mais pas en croate, le seul pronom réfléchi est toujours se².
La place de ce pronom se² doit la deuxième position dans la phrase. De plus, il est toujours séparé du verbe.
Ce sont les règles de base pour l'emploi du pronom réfléchi se². J'expliquerai les détails un peu plus tard, au chapitre 64 On entend quelque chose : s'amuser avec se².
Pour terminer, voici un verbe assez particulier, soit suivi d'un complément d'objet soit réfléchi avec le pronom réfléchi se² :
igrati jouer à
On peut l'employer avec un complément d'objet à l'accusatif lorsqu'il fait référence à une partie de jeu ou de sport :
košarka basket nogomet football |
šah échecs tenis tennis |
Par exemple :
Ana igra šah. Ana joue aux échecs.
Ivan igra košarku. Ivan joue au basket.
Cependant, employé avec le pronom réfléchi se², il signifie seulement :
Goran se igra. Goran joue.
Notez que pour l'expression "jouer de la musique ou d'un instrument de musique", on emploie le verbe : svirati. C'est la même différence entre les verbes espagnols jugar et tocar.
Il existe bien entendu d'autres verbes utilisés avec le pronom réfléchi se². Certains d'entre eux, sont toujours pronominaux comme nadati espérer et sont indiqués de cette manière nadati se². C'est la même chose pour le verbe smijati (smije) se² rire ® qui est toujours pronominal (toujours avec le pronom réfléchi se²). D'autres verbes de ce type seront présentés au fur et à mesure des chapitres.
________
® Un exemple sera donné plus loin qui montre que certains mots de deuxième position sont écrits comme un seul et même mot et non séparément. Cet usage est tout à fait officiel dans la langue serbe.
En Serbie, dans une grande partie de la Bosnie ainsi que dans certaines régions de Croatie, on emploie le mot supa au lieu de juha.
En Serbie où la prononciation “ékavienne” domine complètement, on retrouve une forme différente du verbe smejati (smeje) se² au lieu de smijati (smije) se² et qui peut surprendre. D'autres verbes de ce type existent également, il est donc conseillé de les apprendre par coeur si vous voulez connaître les deux prononciations car cette alternance de lettres n'est pas prévisible.
Bonjour, j'ai une question sur la phrase: "Goran otvara prozor. " Le verbe ouvrir est otvoriti, pourquoi ne dit-on pas "Goran otvori prozor. Dans mon dictionnaire otvoriti n'est pas signalé comme un verbe à exception.
RépondreSupprimerA chaque fois que l'on veut mettre l'accent sur l'action - pas sur ce qui a été réellement accompli - en croate, on doit utiliser la forme imperfective du verbe et ici c'est bien "otvarati" qu'il convient d'utiliser. Cette notion de verbes perfectifs et imperfectifs sera vue progressivement dans les différents chapitres et avec le chapitre 37, vous aurez des explications plus complètes sur la forme perfective et les différences entre les deux formes verbales.
RépondreSupprimer