Variations linguistiques selon les régions

Je vais décrire les spécificités de la langue actuellement parlée dans les villes occidentales de Croatie, plus précisément dans les villes du nord-ouest et de l'ouest, y compris Zagreb, la plus grande ville du pays. Ce dialecte est également bien connu des habitants des régions environnantes, qui l'utilisent généralement dans certaines circonstances (ils parlent leur dialecte local à la maison et entre amis).

Les dialectes de la région de Zagreb sont généralement connus sous le nom de « kajkavian » et sont très différents du croate standard. Ces dialectes tirent leur nom du pronom kaj quoi, utilisé dans ces régions (à comparer au pronom standard croate što). Les zones colorées sur cette carte approximative utilisent (ou utilisaient jusqu'à très récemment) ce mot pour désigner « quoi » dans le langage local (ou un mot très similaire) :

La zone plus sombre correspond approximativement à l'endroit où, outre le mot kaj, il y a une autre particularité : le mot désignant le vent comporte deux voyelles identiques, il s'agit de veter  ▶ . De nombreux autres mots ont e là où il y a a en croate standard dans toute la région kaj, comme megla brouillard, pes chien, steza chemin, etc., mais les voyelles veter sont spécifiques aux zones plus sombres.

(The Kajkavian sound clips are provided by a speaker from a village in the darker shaded area.)

Les dialectes kajkaviens présentent de nombreuses caractéristiques intéressantes et pourraient être considérés comme une langue à part entière (en réalité, la plupart des dialectes en Croatie peuvent être considérés comme des langues – la différence réside uniquement dans leur statut social et politique ; ces questions seront abordées plus loin). Seul un petit nombre de ces caractéristiques apparaissent aujourd'hui dans le langage parlé à Zagreb.

La première caractéristique est, bien sûr, le mot kaj quoi, et les mots qui en dérivent :

nekaj quelque chose
nikaj rien
zakaj pourquoi

Une autre caractéristique courante à Zagreb aujourd'hui est le présent négatif du verbe moći (...) pouvoir ; au lieu de ne može, par exemple, il n'y a qu'un seul mot : pres-3 est nemre, et il se conjugue comme un verbe régulier !

Ensuite, le futur est formé avec le présent du verbe (bude) et la forme passée du verbe, mais le verbe (bude) a des formes supplémentaires raccourcies au présent. Ce tableau répertorie les deux verbes au présent :

    (bude)       ne + moći (...)
sing. plur. sing. plur.
1er bum bumo nemrem nemremo
2e buš bute nemreš nemrete
3e bu buju nemre nemreju

La terminaison prés-3pl de ces verbes est -eju, contrairement à la terminaison standard en croate -u. Cela s'applique également aux autres verbes dont la terminaison prés-3 est -e.

De plus, les formes du passé ont des formes plus simples, uniquement en -l (ou -el, après une consonne) :

verbe passé-m passé-f
regarder gledal gledala
penser mislil mislila
dire rekel rekla

Ce sont là des caractéristiques du langage parlé à Zagreb ; certaines sont très courantes, d'autres sont rares aujourd'hui ; elles ne sont pas toutes généralement kajkavianesques :

toujours employé
    ↑





    ↓
very rare
‘prononciation occidentale’
di
kaj quoi, zakaj pourquoi...
négatif spécifique prés-3 de pouvoir: nemre
formes bum, buš...
passé-m formes en -l
formes spécifiques, p.ex. zeti (zeme) perf. prendre, I menom
formes ékaviennes, p.ex. deca enfants

La langue parlée à Rijeka, la troisième plus grande ville de Croatie, est similaire à celle de Zagreb à bien des égards. Les caractéristiques suivantes sont communes à Zagreb et à Rijeka, et peuvent être qualifiées de « prononciation occidentale » :

1. Utilisation de l'« accent occidental ». Par exemple, le verbe dolaziti sera accentué sur la deuxième syllabe.

2. Aucune distinction dans la prononciation entre č et ć ni entre đ et , et aucune distinction dans la longueur des voyelles.

3. Les infinitifs sans le -i final à chaque fois.

4. Questions oui/non où les formes non accentuées sont utilisées comme des formes accentuées et placées simplement en première position :

Si ga vidio? L'as-tu vu ?

Se bojiš? As-tu peur ?

La forme accentuée standard croate de si est jesi, tandis que la particule se² ne peut absolument pas être utilisée ainsi en croate standard !

5. Il existe certains mots spécifiques souvent utilisés à Zagreb et à Rijeka, par exemple (la forme standard est indiquée à droite) :

di : gdje

Adverbes se terminant par une voyelle sans la voyelle finale. Outre des exemples tels que sad / sada, que l'on trouve à de nombreux endroits, il existe des mots tels que (les formes standard sont indiquées à droite) :

ak si :: ako
kak comment :: kako
tak ainsi :: tako

Mots spécifiques (certains d'entre eux sont également courants dans d'autres régions) :

niš rien :: ništa

(à compléter)

↓ Exemples (cliquez ici)

5 Croate facile: Variations linguistiques selon les régions Je vais décrire les spécificités de la langue actuellement parlée dans les villes occidentales de Croatie, plus précisément dans les villes ...

↓ Add Your Comment (click here)