Nous pouvons maintenant exprimer une phrase simple comme :
Jedemjesti jabuku. Je mange une pomme.
Jabuka je crvena. La pomme est rouge.
Nous allons voir ici comment être plus précis en ajoutant un adjectif au nom (complément d'objet à l'A) comme dans l'expression Je mange une pomme rouge. De manière tout à fait logique, l'adjectif doit également être formé au cas accusatif.
Pour cela, vous devez connaître le genre du nom qualifié par l'adjectif. Ici, c'est très simple puisque Jabuka est un nom féminin ; par conséquent on ajoute la terminaison -u à l'adjectif :
Jedemjesti crvenu jabuku. ▶ Je mange une pomme rouge.
Le fait que l'adjectif et le nom ont une finale identique est un pur hasard. Prenons l'exemple d'un autre nom féminin (qui est une exception car il se termine par une consonne), par ex. krv f sang, l'accusatif du nom sera différent en raison de la consonne finale mais le cas accusatif de l'adjectif sera toujours en -u :
Imam crvenu krvfém.. J'ai le sang rouge.
Encore une fois, j'insiste sur le fait que le genre permet de déterminer quel type de déclinaison appliqué à un adjectif ou à un pronom. Tout nom a un genre qui lui est propre. Le mot jabuka est du genre "féminin" car sa finale est en -a au nominatif. Un certain nombre de noms féminins ont une consonne comme finale, par ex. krv sang. Par conséquent, l'adjectif s'accorde selon le genre du nom qu'il qualifie.
Et maintenant nous allons voir l'ensemble des genres en croate qui sont au nombre de quatre comme je l'ai déjà expliqué précédemment puisqu'en réalité, il y a deux genres pour le masculin. Nous avons un genre qui correspond au masculin animé (humains et animaux) et masculin inanimé (ce qui ne fait pas partie de la première catégorie). Le masculin animé se termine par -og à l'accusatif :
Imam crnog psa. ▶ J'ai un chien noir.
Voici un tableau récapitulatif de toutes les terminaisons pour les adjectifs à l'accusatif et que je vous conseille d'apprendre par coeur. Le nominatif et l'accusatif des noms neutres et masculins inanimés sont identiques. Il suffit donc d'accorder l'adjectif à la forme nominative selon le genre du nom. Je reprends dans le tableau les termes "animé" correspondant aux humains et animaux et "non animé" pour tout ce qui n'appartient pas à la première catégorie :
| Genre | Adj. A | Exemple | 
|---|---|---|
| Fém. | -u | veliku ribu gros poisson | 
| Neut. | = nominatif | veliko jezero grand lac | 
| Masc. (non animé) | = nominatif | velik(i) zid grand mur | 
| Masc. (animé) | -og (certains -eg) | velikog konja grand cheval | 
Les deux genres masculin sont signalés ainsi : masc. animé (humains et animaux) et masc. inanimé pour les autres.
Le terme zid mur est du genre masculin (inanimé). Si on observe la terminaison au nominatif, les adjectifs se réfèrant à ces noms, prennent les mêmes finales que les noms konj cheval et brat frère. Le pronom qui se rapporte au nom mur correspondra à on, qu'on traduit généralement par il.
Si l'expression masculin inanimé vous semble trop abstraite, vous pouvez simplement l'abréger par "inanimé".
Dans le groupe masculin animé correspondant aux humains et animaux ne figurent pas, et c'est logique, les termes comme dieux, anges, fantômes, toute créature issue du Seigneur des Anneaux, bonhommes de neige – et robots ! On suppose que dans ce groupe, il s'agit d'êtres vivants ayant sa propre volonté (ou esprit), même si c'est un ver microscopique.
Voici un point intéressant à retenir : seul l'adjectif à l'Accusatif (singulier) est différent pour les 4 genres. Dans la plupart des cas - je les présenterai plus tard - il y a un adjectif pour le féminin, et un autre pour les 3 autres genres (masculin animé, masculin inanimé, neutre), ce qui est plus simple que ce que l'on imagine à première vue.
Voici un exemple pour les 4 genres :
Imam crnu mačku. ▶ J'ai un chat noir.
Vozim crni automasc.. ▶ Je conduis une voiture noire.
Vidim crnog konja. ▶ Je vois un cheval noir.
Vidim žuto sunce. ▶ Je vois le soleil jaune.
Le mot auto est du genre masculin inanimé, bien qu'il se termine par la lettre -o ; il fait partie des exceptions signalées au niveau du genre.
Sachant que la forme N et A des adjectifs du genre masculin inanimé est identique, la lettre finale -i est également facultative à l'A ; cependant on l'ajoute pratiquement toujours lorsque l'adjectif est placé avant le nom. Selon la règle de grammaire officielle, il y a une différence de sens entre l'adjectif se terminant par -i et celui qui n'en a pas. Je la présenterai ultérieurement.
Une autre terminaison existe pour les masculins animés en -eg. Il s'agit des adjectifs qui prennent la lettre -e au nominatif et à l'accusatif neutre, c'est-à-dire ceux dont la terminaison est une lettre spécifiquement croate :
Vidim smeđeg konja. ▶ Je vois un cheval brun.
On peut parfois rencontrer la terminaison -oga ou -ega au lieu de -og ou -eg. Il n'y a pas de différence de sens : c'est juste une forme plus ancienne qui est parfois encore préférée à l'écrit.®
Enfin voici les règles précises de la déclinaison des noms ou substantifs à l'accusatif. Il est seulement écrit "= N" à la place de "identique au nominatif" ou "pas de changement". Le signe mathématique "≠" signifie "différent de" :
| Type de nom (N) | A | |
|---|---|---|
| en -a (≈ au fém.) | -a → -u | |
| neutre (≈ en -o, -e) | = N | |
| masculin ≠ -a | (non animé) | = N | 
| (animé) | ajouter -a | |
| fém. ≠ -a (ex. noć) | = N | |
Ces règles ne diffèrent que pour quelques mots comme kokoš f poule et zvijer f bête - les règles approximatives ne prenaient pas en compte le genre.
J'ai intégré les règles approximatives (≈) sur le genre dans le tableau, par exemple les noms qui se terminent par -a au N sont généralement féminins, etc. Les critères importants n'ont rien à voir avec les règles approximatives : tous les noms se terminant par -a à l'A prennent un -u. Comme certains noms masculins se terminent par -a, je fais remarquer que leurs terminaisons s'appliquent uniquement aux noms ne se terminant pas par -a.
Voici le pronom-adjectif moj mon. Cette appellation en français se justifie par le fait que l'on peut l'employer seul (comme pronom) ou accompagné d'un nom (adjectif) alors qu'en français, on distingue une forme spécifique pour les pronoms (le mien) et pour l'adjectif (mon). Par exemple :
la pomme rouge ; la pomme est rouge
Lorsqu'on veut traduire le pronom, il suffit d'inverser le sujet et le pronom-adjectif ainsi :
moja jabuka "ma pomme"
Jabuka je moja. "La pomme est la mienne."
Ce pronom-adjectif s'accorde avec le nom comme n'importe quel adjectif mais il a deux spécificités. Premièrement, au N masculin il ne se termine jamais par -i et deuxièmement, au masculin (mais aussi neutre) il a une forme courte spécifique sans aucune différence de sens ni d'emploi. La forme courte est plus courante :
| Genre | N | A | 
|---|---|---|
| Fém. | moja | moju | 
| Neut. | moje | = N | 
| Masc. (non animé) | moj | = N | 
| Masc. (animé) | mog mojeg | 
La formation des cas au féminin est simple comme pour le neutre puisque la finale j est propre au croate.
En fait, certains adjectifs et mots du même genre ont des formes spécifiques uniquement au masculin et neutre.
Par exemple :
Ana vozi mog brata na posao. ▶ Ana conduit mon frère au travail.
Ana vozi mojeg brata na posao. ▶ (même sens mais plus rare)
Comme pour d'autres adjectifs, il existe la forme A mojega, et celle courte moga sans différence de sens ni d'emploi mais on les emploie plus rarement aujourd'hui.
Voici comment traduire les termes femme et épouse. Il n'existe qu'un seul terme en croate contrairement au nom homme !
žena femme, épouse
Lorsqu'il est précédé de l'adjectif possessif moj (ou autre du même type), son sens explicite est épouse:
Vidim ženu. Je vois une femme.
Poznaješpoznavati moju ženu. Tu connais mon épouse.
Ce dernier est très formel (comme en français) et n'est employé que dans un contexte officiel et formel. Voici d'autres noms qui peuvent être très formels ou très familiers :
| Copine, petite amie | Copain, petit ami | |
|---|---|---|
| Formel | djevojka | mladić | 
| Familier | cura | dečko (dečk-) m (Zagreb, etc.) momak (momk-) (Dalmatie) | 
Les termes djevojka et mladić sont plutôt rares en dehors d'un cadre formel. Gardez à l'esprit qu'ici, les mots formels et familiers ont une double signification. De plus, les mots familiers varient selon la région (nous verrons d'autres variantes régionales plus tard). Voici des termes courants en Croatie :
Ana je lijepa cura.
(fam.) Ana est une jolie "nana".
Ana je moja cura. (fam.) Ana est ma copine.
Marko je lijep dečkomasc..
(fam.) Marko est un beau mec.
Marko je moj dečkomasc.. (fam.) Marko est mon copain.
Ces mots n'ont aucun lien avec prijatelj (homme) et prijateljica (femme) pour ami, amie !
Voici l'expression courante pour dire que l'on est marié avec le verbe imati avoir :
Imam ženu. J'ai une femme. (c.-à-d. je suis marié.)
Nemam curu. (fam.) Je n'ai pas de copine.
Imam dečkamasc.. (fam.) Je n'ai pas de copain.
Voici le tableau récapitulatif des cas A et N des noms et adjectifs qu'il est conseillé de mémoriser. Pour que cela soit plus facile, apprenez-le comme une poésie, c.-à-d. par coeur !
| Genre | Exemple | N | A | 
|---|---|---|---|
| Fém. | gros poisson | velika riba | veliku ribu | 
| Neut. | grand lac | veliko jezero | pas de changement | 
| grande mer | veliko more | ||
| Masc. inan. | grand mur | velik(i) zid | pas de changement | 
| Masc. anim. | grand frère | velik(i) brat | velikog brata | 
Enfin, parfois certains adjectifs A ont les mêmes finales que celles des noms, par ex. vidim crna konja dans certains textes. On ne l'emploie jamais au quotidien et dans les échanges informels à l'écrit. Ces adjectifs indéfinis seront brièvement décrits dans la section 99 Aorist Tense and Other Marginal Features. Vous pouvez les ignorer en toute sérénité pour l'instant.
________
® Ces terminaisons plus longues sont extrêmement rares en Serbie et en Bosnie.
 
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire