La langue croate se caractérise par le fait qu'il existe plus de genres que dans d'autres langues. Vous connaissez bien sûr le genre féminin ou masculin. En français on utilise les pronoms qui n'existent pas en croate (il, ils, elle, elles), les articles définis (le, la, l', les) ou les articles définis contractés (du, de la, de l').
La langue anglaise est plus simple car on retrouve l'utilisation de pronoms (he, she, it), selon le genre du nom qu'il qualifie mais un seul article défini the ou indéfini a.
En allemand, on emploie différents pronoms, mais aussi des déterminants (der, die, das), et on accorde les adjectifs en fonction du genre selon le contexte (kleiner, kleine, kleines).
En espagnol, différents pronoms et déterminants (el, la) sont utilisés et les adjectifs sont accordés selon le genre du nom qu'ils qualifient (rojo, roja).
En italien, il existe différents pronoms et déterminants (lo, la, il) ou (del, della, degli) et les adjectifs s'accordent selon le genre et le nombre du nom qu'ils qualifient ((rosso, rossa, rossi, rosse).
Dans la langue croate, il existe quatre genres, avec une très légère différence pour deux d'entre eux (uniquement au singulier, pas au pluriel). C'est la finale qui détermine le genre auquel appartient un nom (comme en espagnol ou en italien). P. ex. la finale de kuća maison étant en -a, ce mot est du genre "féminin" !
Voici le récapitulatif des genres selon leur terminaison :
| Finales en | Genre | Exceptions |
|---|---|---|
| -a | féminin (f) riba poisson |
tata m papa Luka m (prénom) |
| -o ou -e | neutre (n) posao travail |
auto m voiture
®
Marko m (prénom) |
| consonne | masculin(m) stol table ® |
kost f os noć f nuit |
Donc nous avons bien 4 genres, non ? Eh bien, pour les noms masculins, une autre division existe. Elle sera importante un peu plus tard.
(Au cas où vous seriez surpris du genre appelé neutre, c'est un nom plutôt standard pour ce qui ne représente ni un homme ni une femme, non ?)
Note. Certains tutoriels et introductions au croate donnent en exemple de nom neutre dijete enfant. Malheureusement, c'est un très mauvais exemple : ce nom est très irrégulier, notamment au pluriel car il fait partie des noms ayant un pluriel collectif (notion qui sera expliquée bien plus tard dans ce cours). Inutile de compliquer l'apprentissage avec de telles notions.
Les prénoms d'hommes Luka et Marko sont du genre masculin en raison de ce qu'ils représentent. Ainsi, les prénoms dont la finale est en -o sont du genre masculin.
De même, le nom tata papa est du genre masculin en raison de ce qu'il représente.
Il est donc préférable d'indiquer ainsi le genre des noms qui font exception à la règle et il en existe une centaine réellement utilisés dans la langue croate :
| most pont | — | masculin, |
| kost f os | — | féminin, (f) exception |
De nombreux noms sont du genre féminin même si leur terminaison est une consonne :
|
bol
▶
f douleur
® bolest ▶ f maladie jesen ▶ f automne kost ▶ f os krv ▶ f sang ljubav ▶ f amour |
noć
▶
f nuit obitelj ▶ f famille (parents et enfants) ® ponoć ▶ f minuit r sol ▶ f sel ® večer ▶ f soir, soirée ® |
Afin de vous aider à bien les distinguer, ces exceptions seront écrits en bleu foncé et un petit encadré apparaîtra pour indiquer le genre auquel il appartient (survol de la souris, ou écran tactile). Par exemple :
Vidim krvfém.. Je vois du sang.
Vozim automasc.. Je conduis une voiture.
Le genre des personnes correspond normalement à ce qu'elles sont supposées représenter (bien qu'il y ait des exceptions). Les genres masculin et féminin seront donc indiqués pour la plupart des noms :
| Masculin | Féminin | |
|---|---|---|
| Français | ami | amie |
| Italien | amico | amica |
| Croate | prijatelj | prijateljica |
Tous les adjectifs, comme grand ou rouge s'accordent et se déclinent selon le cas du nom qu'ils qualifient, mais également des pronoms comme mon et des noms comme d'Ivan se déclinent selon le cas du nom et donc de son genre.
Voici la forme nominative N des adjectifs suivis du nom :
| Genre | Adj. N | Exemple |
|---|---|---|
| Féminin | -a | velika riba gros poisson |
| Neutre | -o (certains en -e) | veliko jezero grand lac |
| Masculin | éventuellement -i | velik(i) stol grande table ® |
On constate qu'il existe deux terminaisons pour le genre neutre. La plupart des adjectifs se terminent par -o et ceux se terminant par -e seront présentés plus tard. Voici une liste d'adjectifs courants :
|
brz
▶
rapide čist ▶ propre dubok profond dug long gotov ▶ prêt, fini jak fort jeftin bon marché l mali petit mlad jeune nov nouveau |
poznat connu pun plein slab faible skup cher spor lent star vieux širok large suh sec ® velik grand, gros visok haut, grand zdrav sain, en bonne santé |
Voici quelques exemples d'emploi :
Riba je velika. ▶ Le poisson est gros.
Velika riba jedejesti kruh. ▶ Un gros poisson mange du pain.
Sunce nije jako. Le soleil n'est pas fort.
Jezero je duboko. Le lac est profond.
Ana je zdrava. Ana est en bonne santé.
Restoran nije skup. Le restaurant n'est pas cher.
Visoka je. Elle est grande.
On constate que la terminaison des adjectifs est en -o, quelle que soit la du nom, que ce soit en -o ou en -e. Seul le genre est déterminant ; jezero et sunce sont du genre neutre.
Dans la langue croate (comme dans d'autres langues slaves et romanes), l'adjectif s'accorde toujours avec le nom même si celui-ci n'est pas apposé au nom.
Attention, le sujet de la phrase visoka je pourrait être kuća ou pizza, tous deux étant du genre féminin !
La place de l'adjectif est interchangeable. Cela dépend de l'intention voulue à le mettre en valeur :
Duboko je jezero. Profond est le lac.
On voit souvent écrits les adjectifs sous la forme neutre surtout sur les panneaux d'informations. Par exemple, otvoreno et zatvoreno - ouvert et fermé sur la devanture des magasins.
Dans une proposition lorsqu'un adjectif masculin est placé avant un nom, celui-ci se termine souvent par -i :
Hrast je star. Le chêne est vieux.
Stari hrast još rasterasti. Le vieux chêne pousse encore.
Le verbe rasti (raste) signifie pousser, croître.
Certains adjectifs (p. ex. mali petit) se terminent toujours par -i au masculin, quelle que soit leur place dans la phrase. L'adjectif équivalent féminin est mala etc.
L'adjectif gotov est une exception en raison de sa terminaison :
Ručak je gotov. Le déjeuner est prêt.
On peut ajouter également un adverbe d'intensité avant l'adjectif (accollé au préfixe pre-) :
Riba je jako velika. Le poisson est très gros.
Jezero je dosta duboko. Le lac est assez profond.
Restoran nije preskup. Le restaurant n'est pas trop cher.
Sunce je stvarno jako. Le soleil est vraiment fort.
Vlak je strašno spor. Le train est terriblement lent. (fam.)
L'adverbe d'intensité jako est tout à fait similaire à la forme neutre de l'adjectif jak fort, mais son sens n'est pas le même. Nous le verrons plus en détail au prochain chapitre.
Pour rappel : les noms et les adjectifs n'ont pas vraiment les mêmes terminaisons. Le genre de certains noms peut surprendre (du moins d'après leur terminaison) :
Tatamasc. je zdrav. Papa est en bonne santé.
Noćfem. je duga. La nuit est longue.
________
® En Dalmatie, et dans certaines parties de la Bosnie-Herzégovine, auto voiture est très souvent du genre neutre dans le langage familier. On peut rencontrer cette expression p. ex. novo auto
En Serbie et dans la majeure partie de la Bosnie, la table se dit sto au lieu de stol (toujours du genre masculin), ce qui donne p. ex. velik(i) sto.
En Serbie, et souvent considéré comme tel en Bosnie également, bol douleur est presque toujours du genre masculin. En Croatie, il est du genre féminin !
En Bosnie et en Serbie, pour le mot famille, on dit familija et porodica au lieu de obitelj mais certains Croates les emploient aussi.
Dans la majeure partie de la Bosnie, en Serbie et dans certaines régions croates, le mot sel se dit so (sol-) au lieu de sol f sans que cela ne change le genre et ses terminaisons de cas.
En Serbie et souvent en Bosnie, soir, soirée se dit veče (večer- f au lieu de veče sachant que sa forme nominative est du genre neutre (car elle est en -e). Cependant à tous les autres cas, il devient féminin (f) et se décline comme n'importe quel nom féminin.
En Serbie, dans certaines régions de la Bosnie et de la Croatie, l'adjectif sec se dit suv au lieu de suh (ce n'est pas standard en Croatie).
hljeb est utilisé dans la majeure partie de la Bosnie, et hleb (forme ékavienne) en Serbie ou encore leb plus familier au lieu de kruh. La répartition réelle des diverses traductions de pain n'est pas anodine, comme vous l'avez vu au chapitre 05 Cas Accusatif.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire