10 Genre : nom féminin ou masculin

Dans de nombreuses langues, on retrouve cette notion de genre, c'est le cas évidemment dans la langue croate. Mais dans notre langue, il y a plus de genre. Vous connaissez bien sûr le genre féminin ou masculin. En français on utilise les pronoms qui n'existent pas en croate (il, ils, elle, elles), les articles définis (le, la, l', les) ou les articles définis contractés (du, de la, de l').

La langue anglaise est plus simple car on retrouve l'utilisation de pronoms (he, she, it), selon le genre du nom qu'il qualifie mais un seul article défini the ou indéfini a.

En allemand, on emploie différents pronoms, mais aussi des déterminants (der, die, das), et on accorde les adjectifs en fonction du genre selon le contexte (kleiner, kleine, kleines).

En espagnol, différents pronoms et déterminants (el, la) sont utilisés et les adjectifs sont accordés selon le genre du nom qu'ils qualifient (rojo, roja).

Voyons maintenant pour la langue croate. Nous utilisons quatre genres, avec une très légère différence pour deux d'entre eux (uniquement au singulier, pas au pluriel). Le genre est déterminé par la terminaison des noms (comme en espagnol ou en italien). Par exemple, le terme kuća maison est "féminin" car sa finale est en -a (comme en espagnol ou italien avec casa) !

Si vous ne parlez pas d'autre langue que le français, cela peut paraître surprenant. Observez comment ont été regroupés les noms par genre. La maison n'est pas à proprement parler "féminine", évidemment. Cependant kuća maison et sestra soeur sont du genre "féminin" comme pour beaucoup d'autres mots en raison de ce qu'ils représentent symboliquement. Les termes femme, soeur, fille en font donc partie également.

Dans la langue croate, déterminer à quel genre appartient un nom est simple. Voici le résumé des règles :

Finales en Genre Exceptions
-aféminin (f)
riba poisson
tata m papa
Luka m (prénom)
-o ou -e neutre (n)
pivo bière
auto m voiture ®
Marko m (prénom)
consonne masculin(m)
stol table ®
kost f os
noć f nuit

Apparemment, nous avons bien 4 genres, n'est-ce pas ? Eh bien, pour les noms masculins, une autre division existe. Elle sera importante un peu plus tard.

Le genre neutre peut dérouter mais c'est courant pour les noms n'appartenant ni au genre masculin ni féminin.

Des exceptions existent et on pourrait penser que les prénoms Luka et Marko font partie respectivement du genre féminin et neutre mais ils sont tous deux du genre masculin. Il existe d'ailleurs beaucoup de prénoms masculins. Tous les noms d'êtres vivants (humains ou animaux) appartiennent au genre masculin ou féminin. Mais les noms dont la finale est en -o sont du genre masculin.

tata papa est une autre exception puisqu'il est du genre masculin, ce qui est logique en raison de ce qu'il symbolise.

En fait, il n'est important de se rappeler et d'indiquer le genre lorsqu'il s'agit d'une exception, et il en existe entre 50-100 réellement employé fréquemment. Par exemple :

most pont  —  masculin, inutile de préciser le genre
kost f os  —  féminin, on précise donc le genre (f) pour toute exception

Voici une liste de noms féminins courants ne se terminant pas par -a, mais par une consonne et ils sont nombreux :

bol  ▶  f douleur ®
bolest  ▶  f maladie
jesen  ▶  f automne
kost  ▶  f os
krv  ▶  f sang
ljubav  ▶  f amour
noć  ▶  f nuit
obitelj  ▶  f famille (parents et enfants) ®
ponoć  ▶  f minuit
riječ  ▶  f mot
sol  ▶  f sel ®
večer  ▶  f soir, soirée ®

Afin de vous aider à bien les distinguer, les exceptions seront indiquées en bleu foncé. Un petit encadré indiquant le genre apparaitra si vous survolez avec la souris sur le mot comme par exemple :

Vidim krvfém.. Je vois du sang.

Vozim automasc.. Je conduis une voiture.

Le genre relatif aux personnes correspond normalement au sexe qu'ils sont censés représenter (bien qu'il y ait des exceptions). Par conséquent, vous verrez indiquer les 2 genres pour la plupart des noms en croate (comme c'est le cas en français, espagnol ou italien) : masculin et féminin :

Masculin Féminin
Français ami amie
Italien amico amica
Croate prijatelj prijateljica

Les adjectifs, grand ou rouge par exemple, s'accordent avec le genre du nom qu'ils qualifient. En croate, mon et celui d'Ivan sont considérés comme adjectif et vous devez par conséquent les accorder également en respectant le genre et le cas du substantif de la phrase.

Quelle est donc la terminaison des adjectifs dans chaque genre alors ? Dans une phrase du type la maison est grande, on utilisera la forme nominative qui est très simple :

Genre Adj. N Exemple
Féminin -a velika riba gros poisson
Neutre -o (certains en -e) veliko jezero grand lac
Masculin éventuellement -i velik(i) stol grande table ®

Vous avez probablement remarqué qu'il existe deux terminaisons possibles pour le genre neutre. La plupart des adjectifs se terminent par -o. Les autres adjectifs se terminant par -e seront présentés ultérieurement. Voici une liste d'adjectifs souvent utilisés :

brz  ▶  rapide
čist  ▶  propre
dubok profond
dug long
gotov  ▶  prêt, fini
jak fort
jeftin bon marché
lijep joli, beau
mali petit
mlad jeune
nov nouveau
poznat connu
pun plein
slab faible
skup cher
spor lent
star vieux
širok large
suh sec ®
velik grand, gros
visok haut, grand
zdrav sain, en bonne santé

Vous pouvez maintenant les utiliser dans des phrases du type :

Riba je velika.  ▶  Le poisson est gros.

Velika riba jedejesti kruh.  ▶  Un gros poisson mange du pain.

Sunce nije jako. Le soleil n'est pas fort.

Jezero je duboko. Le lac est profond.

Ana je zdrava. Ana est en bonne santé.

Restoran nije skup. Le restaurant n'est pas cher.

Visoka je. Elle est grande.

Vous pouvez remarquer que les adjectifs prennent un -o, indépendamment de la terminaison du nom, que ce soit en -o ou en -e. Seul le genre est déterminant ; le genre des substantifs jezero et sunce est neutre.

Dans la langue croate (comme dans d'autres langues slaves et romanes), l'adjectif s'accorde toujours avec le nom même si celui-ci n'est pas apposé au nom. En allemand, dans une phrase comme Le poisson est gros l'adjectif ne s'accorde pas contrairement au croate. Par conséquent, on peut omettre le pronom personnel, comme dans l'exemple de la dernière phrase où ona elle est sous-entendu uniquement par la forme de l'adjectif.

Attention, les mots kuća maison et pizza étant féminins, (comme en français), le sujet de la phrase visoka je pourrait être maison ou pizza !

Il est possible de placer l'adjectif en premier dans une phrase du type "X est Y" pour le mettre en valeur :

Duboko je jezero. Litt. Profond est le lac.

Les adjectifs sont souvent employés sous une forme neutre notamment dans les panneaux d'informations. Par exemple, on voit souvent otvoreno et zatvoreno pour ouvert et fermé sur la devanture des magasins.

Les adjectifs du genre masculin peuvent se terminer par -i. Pourquoi ? En général, on utilise cette terminaison lorsque l'adjectif est placé devant le nom (mais pas employé seul) :

Hrast je star. Le chêne est vieux.

Stari hrast još rasterasti. Le vieux chêne pousse encore.

On a utilisé ici le verbe rasti (raste) pousser, croître ; mais il ne signifie pas cultiver ou faire pousser quelque chose.

Certains adjectifs (p. ex. mali petit) au masculin se terminent toujours par -i, quelle que soit la place dans la phrase et c'est également ainsi qu'ils sont indiqués. Son équivalent féminin est mala etc.

L'adjectif gotov sert à exprimer l'idée que quelque chose est prêt et a été préparé, par exemple :

Ručak je gotov. Le déjeuner est prêt.

On peut ajouter également un adverbe d'intensité à l'adjectif, que l'on place juste avant (ou accollé au préfixe pre-) :

Riba je jako velika. Le poisson est très gros.

Jezero je dosta duboko. Le lac est assez profond.

Restoran nije preskup. Le restaurant n'est pas trop cher.

Sunce je stvarno jako. Le soleil est vraiment fort.

Vlak je strašno spor. Le train est terriblement lent. (fam.)

L'adverbe d'intensité jako est tout à fait identique à la forme neutre de l'adjectif jak fort, mais son sens n'est pas le même. Vous aurez plus d'explications à ce sujet au chapitre suivant.

Rappelez-vous : les noms et les adjectifs n'ont pas vraiment les mêmes terminaisons, sachant que le genre de certains noms peut faire exception (du moins d'après leur terminaison) :

Tatamasc. je zdrav. Papa est en bonne santé.

Noćfem. je duga. La nuit est longue.

________

® Dans le sud de la Croatie (Dalmatie) et dans certaines parties de la Bosnie-Herzégovine, auto voiture est très souvent neutre dans le langage familier. Vous pouvez parfois rencontrer à l'oral comme à l'écrit l'expression novo auto.

En Serbie et dans la majeure partie de la Bosnie, on retrouve le terme sto table au lieu de la forme stol toujours du genre masculin. Par conséquent, en Serbie, cela donne velik(i) sto.

En Serbie, et souvent considéré comme tel en Bosnie également, le nom bol douleur est presque toujours du genre masculin alors que ce terme est féminin en croate !

En Bosnie et en Serbie, les termes familija et porodica au lieu de obitelj sont plus courants mais on peut aussi les rencontrer dans certaines parties de la Croatie.

Dans la majeure partie de la Bosnie, en Serbie et dans certaines régions croates, on utilise le mot so (sol-) sel au lieu de sol f. Cependant, ses terminaisons de cas et son genre ne changent pas.

En Serbie et souvent en Bosnie, on emploie le mot veče (večer-f soir, soirée au lieu de veče sachant que sa forme nominative est neutre (sa finale est en -e). Cependant à chaque fois qu'on ajoute une terminaison après le radical, il devient féminin (f) ! Il se décline comme tout nom féminin ne se terminant pas par -a.

En Serbie, dans certaines régions de la Bosnie et de la Croatie, on emploie le mot suv au lieu de suh (ce n'est pas officiel en Croatie).

hljeb est utilisé dans la majeure partie de la Bosnie, et sous la forme "ékavienne" hleb en Serbie (et plus familièrement leb) au lieu de kruh. La répartition réelle des diverses traductions de pain n'est pas anodine, comme on peut le voir au chapitre 05 Cas Accusatif.

↓ Point culturel intéressant (cliquez ici)

↓ Exemples (cliquez ici)

↓ Exercice (cliquez ici)

5 Croate facile: 10 Genre : nom féminin ou masculin Dans de nombreuses langues, on retrouve cette notion de genre , c'est le cas évidemment dans la langue croate. Mais dans notre langue, i...

↓ Add Your Comment (click here)