27 Le Corps Humain

N
A
 DL 
G

Ce chapitre est consacré au vocabulaire lié au corps humain et à toutes les expressions en lien avec lui :

glava  ▶  tête
jezik  ▶  langue
koljeno  ▶  genou
kost  ▶  f os
lakat (lakt-)  ▶  coude
leđa  ▶  n pl. dos
noga  ▶  jambe/pied
nos  ▶  nez

peta  ▶  talon
prst  ▶  doigt, orteil
rame (ramen-)  ▶  épaule
ruka  ▶  main/bras
trbuh  ▶  ventre (abdomen) ®
usta  ▶  n pl. bouche
vrat  ▶  cou/gorge
zub  ▶  dent

Il existe une dizaine de mots du genre neutre en -e comme rame à qui on ajoute le suffixe différentiel -en pour la déclinaison des cas N-A notamment.

Le terme jezik langue a un sens propre et figuré mais il se traduit également par langage :

peče me1 A jezik od papra Le poivre me brûle la langue

svbrbi ga1 A jezikça le démange de le dire

Dans ces exemples, figurent les verbes svrbiti / svrbjeti démanger et peći cuire qui prend le sens de brûler ici. Une autre forme plus formelle du verbe svrbiti existe : svrbjeti - mais les deux variantes ont le même participe prétérit. Pour plus de détail sur ce point, voir le chapitre Langage : familier et formel.

En croate, il n'y a pas de différence entre les mots bras et main ou jambe et pied ! Un seul terme existe pour les deux.

Voici un autre verbe utilisé avec des parties corporelles : boljeti (boli,...) faire mal/avoir mal à. Son participe prétérit étant identique à celui du verbe živjeti et à tous les verbes se terminant par -jeti, il n'est donc pas indiqué.

Avec des verbes exprimant des affections physiques (qui ne dépendent pas de la volonté humaine), le nom ou le pronom désignant la personne touchée est à l'accusatif :

Boli me1 A noga.  ▶  La jambe me fait mal.

Le membre corporel est au N, et on le retrouve souvent placé en toute fin de phrase. On appelle ce genre d'inversion attribution inverse (comme en français).

Le pronom personnel à l'A doit être placé en 2e position sauf si on précise le nom d'une personne ou que l'on emploie un nom collectif, celui-ci est en 1ère position :

Anu boli noga. "La jambe fait mal à Ana."

Ce type de construction impersonnelle est fréquent en croate. La personne qui ressent quelque chose est en 1ère position et ce quelque soit son type de déclinaison. Rappelons cet exemple avec le prénom au DL :

Ani je bilo dosadno. (DL) Ana s'est ennuyée.

Voici comment exprimer la douleur en croate :

Boli me1 A zub.  ▶  J'ai mal à la dent. = Lit. La dent me fait mal.

On remarque que dans les deux exemples précédents, noga, zub sont placés après le verbe mais il pourrait également être placé en 1er pour insister sur la partie concernée par la démangeaison ou la douleur.

Pour rappel, les termes leđa et usta (genre neutre) sont toujours au pluriel (même si nous n'avons qu'une bouche et qu'un dos !), sachant qu'ils sont sujet, les verbes doivent donc être accordés au pluriel :

Leđa me1 A bole.  ▶  J'ai mal au dos. = Lit. Le dos me fait mal.

Usta me1 A peče. La bouche me brûle.

Voici un autre exemple. Nous n'avons pas encore expliqué la formation du pluriel des noms masculins mais il est en -i :

Gorana bole zubi. Goran a mal aux dents. = Les dents font mal à Goran.

Voici des expressions conjuguées au "parfait". Rappel : le membre corporel est sujet de la proposition :

Anu je svrbila noga. La jambe d'Ana l'a démangé.

Leđa su me1 A boljela. J'ai eu mal au dos. = Lit. Mon dos m'a fait mal.

Gorana su boljeli zubi. Goran a eu mal aux dents. = Lit. Les dents ont fait mal à Goran.

Les deux noms qui suivent sont de genre différents au singulier (neutre) et au pluriel (féminin) :

nom nom pluriel
oko oeil oči f pl.
uho oreille uši f pl.

Par exemple :

Anu boli oko. Ana a mal à l'oeil.

Anu bole očifém.. Ana a mal aux yeux.

Voici un autre exemple au parfait :

Anu je boljelo oko. Ana a eu mal à l'oeil.

Anu su boljele očifém.. Ana a eu mal aux yeux.

Voici une expression impersonnelle formée sans sujet particulier. On conjugue alors le verbe à la 3e personne du singulier, suivi du pronom personnel à l'A. :

Boli° me1 A.  ▶  ça me fait mal.

Boljelo me1 A je.  ▶  ça me faisait mal.

Voyons maintenant le vocabulaire spécifique autour des cheveux et des poils :

kosa cheveux ®
dlaka poil

Le nom kosa singulier en nombre avec un sens pluriel est indénombrable qui signifie cheveux. En revanche dlaka fait dlake au pluriel.

Dans l'expression qui suit, le COI est au cas DL (à qui ?) :

Ana pereprati Goranu kosu.  ▶  Ana lave les cheveux à Goran.

Voici trois propositions simples avec le verbe biti suivis d'un adjectif (attribut du sujet) exemples pour plus de clarté :

Kosa je čista.  ▶  Les cheveux sont propres.

Noge su prljave. Les pieds sont sales.

Lice je prljavo. Le visage est sale.

Si on veut préciser à qui appartiennent les parties du corps à l'oral, on emploie le cas DL en inversant le COI et le sujet :

(1) 

Goranu je kosa čista.  ▶  Les cheveux de Goran sont propres.

Goranu su noge prljave. Les jambes de Goran sont sales.

Lice ti2 DL je prljavo. Ton visage est sale.

Ces expressions avec le possesseur au cas DL s'emploient en général lorsqu'on parle de propriétés ou qualités éphémères et très rarement lorsqu'il s'agit d'une notion durable. Il est possible d'intervertir la place des mots comme par exemple ...čista kosa...

On peut employer le verbe imati avoir avec le COD à l'A :

(2) 

Goran ima čistu kosu.  ▶  Goran a les cheveux propres.

Goran ima prljave noge. Goran a les pieds sales.

Imaš prljavo lice. Tu as le visage sale.

La notion de propriétés ou qualités éphémères ou durables s'applique également aux vêtements. Par exemple :

Majica ti2 DL je prljava.  ▶  Ton tee-shirt est sale.

Prljava ti2 DL je majica.  ▶  (on met l'accent sur l'état de saleté)

En revanche, on n'emploie pas ce type d'expression si on décrit la couleur d'une chemise.

La possession peut s'exprimer avec l'adjectif possessif, par exemple : Goranov ou moj mon. Cependant, ce n'est pas du tout courant à l'oral.

L'emploi des verbes biti ou imati dépend des régions. L'emploi du premier verbe est plus fréquent dans l'est et le sud de la Croatie, tandis que l'emploi du deuxième est plus fréquent dans les régions de Zagreb et de Rijeka, en particulier dans les zones rurales. Plus on va vers le sud-est, et plus on utilise le DL. Voici un récapitulatif des différentes manières d'exprimer que les cheveux sont sales (à la 1ère personne) :

Expression Fréquent ?
Kosa mi1 DL je prljava.  ▶ 
Prljava mi1 DL je kosa.  ▶ 
DL oui (caractère éphémère)
Imam prljavu kosu.  ▶  verbe avoir oui (région ouest)
Moja kosa je prljava.  ▶  possessif pas vraiment

Lorsqu'on parle de "caractère éphémère", on sous-entend qu'il s'agit d'un caractère provisoire, par exemple humide, sale, propre etc. En revanche, lorsqu'on parle de longueur de cheveux ou de couleur d'un tee-shirt, cela est une qualité plus durable. Dans ce cas, on préfère l'emploi du verbe biti avec le possesseur cas DL.

Il est possible d'employer le verbe imati sans tenir compte du caractère éphémère et tout le monde comprendra. Cependant, il est utile de connaître ces deux expressions pour comprendre vos locuteurs natifs.

________

® En Serbie et en Bosnie, on emploie plutôt le terme stomak estomac à la place trbuh.

Dans la région croate proche de la frontière slovène, on emploie souvent le mot lasi f pl. (plutôt familier) à la place de kosa surtout dans les zones rurales.

↓ Point culturel intéressant (cliquez ici)

↓ Exemples (cliquez ici)

↓ Exercice (cliquez ici)

5 Croate facile: 27 Le Corps Humain N A  DL  G Ce chapitre est consacré au vocabulaire lié au corps humain et à toutes les express...

↓ Add Your Comment (click here)