37 Aspect verbal imperfectif - perfectif

N
A
 DL 
G
24
I

En croate mais aussi dans d'autres langues slaves, l'aspect se manifeste dans la forme verbale même. Les verbes sont souvent présentés par couples de sens identique, ne s'opposant l'un à l'autre que d'un point de vue de l'aspect. On distingue plus particulièrement les verbes produisant un résultat et ceux indiquant un procès.

Voici deux exemples pour illustrer la nature de cet aspect verbal avec la phrase Hier j'ai lu un livre :

Jučer sam čitala knjigu.

Jučer sam pročitala knjigu.

Dans la première phrase, rien n'indique que je l'ai terminé. Dans la deuxième phrase, l'action est appréciée dans sa totalité. Il existe un lien étroit entre l'aspect et la sémantique (sens linguistique) de chaque verbe. La distinction entre les deux verbes est l'idée d'accomplissement de l'action, c.-à-d. son résultat.

Les verbes d'accomplissement envisagent les faits dans leur intégralité : aspect perfectif ou perf.

Les verbes dits de procès envisagent les faits sans spécifier la limite : aspect imperfectif ou impf.

Il existe un lien entre l'aspect verbal et chaque forme verbale, nous verrons au fur et à mesure l'emploi de l'aspect au présent, au parfait, au futur, à l'impératif, etc.

Comment sont formés ces verbes ? On ajoute aux verbes impf. un préverbe (souvent sur la base d'une préposition). Ce préverbe est donc variable. Par exemple po- :

verbe : imperfectif perfectif
jesti (jede) manger pojesti (pojede)
piti (pije) boire popiti (popije)
slati (šalje) envoyer poslati (pošalje)

Comment reconnaître l'aspect d'un verbe ? Voici 4 pistes pour vous y aider mais il s'agit seulement de critères indicatifs avec des exceptions... :

  • Un verbe simple (sans préfixe ni suffixe) est généralment imperfectif
  • Verbe simple + préverbe = verbe perfectif
  • Verbe perfectif (simple ou préverbé) + suffixe -a, -ava, -iva = verbe imperfectif
  • Verbe imperfectif + suffixe -nu = verbe perfectif

Il est important de connaître les couples verbaux formés par l'aspect impf. ~ perf. Je les indiquerai donc dans cet ordre et séparés par un tilde (~) et un astérisque (*) pour l'accomplissement. Nous avons donc pour un seul et même verbe en français, deux verbes croates :

čitati ~* pro- lire piti (pije) ~ po- boire
  impf.
    ↓
  perf.
    ↓
  = couple aspectuel
čitati  ~  pročitati  lire
piti (pije)  ~  popiti (popije)  boire

Pourquoi un astérisque ? Cela signifie que l'action a été accomplie, que le livre est terminé, que la maison est bâtie, que la vaisselle est propre. L'aspect perfectif pourrait être qualifié de "perfection" !

Le verbe d'accomplissement ou perfectif n'implique pas obligatoirement que l'action n'est plus en cours mais que l'on a atteint un résultat : le livre est terminé, il ne reste plus rien à manger, la vaisselle est propre...

Voici quelques verbes perfectifs formés avec les préverbes na-, o- et pro- :

verb imperfectif
(procès)
verbe perfectif
(accomplissement)
écrire pisati (piše) napisati (napiše)
remplir puniti napuniti
apprendre učiti naučiti («)
laver prati (pere) oprati (opere)
manger jesti (jede, jeo) pojesti (pojede, pojeo)
boire piti (pije) popiti (popije)
lire čitati pročitati

Vous n'avez pas d'autre choix que de mémoriser ces couples mais ils sont peu nombreux. Par souci de simplification, seul le préverbe sera mentionné lorsque le verbe perf. ne se distingue que par celui-ci :

čitati ~* pro- lire

Selon la règle standard de prononciation, l'accent peut porter sur le préverbe du verbe perfectif qui sera balisé comme tel. Cependant selon la prononciation occidentale, l'accent porte toujours sur la même syllabe que sur l'imperfectif. Ce déplacement d'accent tonique sera indiqué par le même symbole que précédemment :

pisati (piše) ~* na- («) écrire učiti ~* na- («) apprendre

Cela vous donne une partie de l'explication du soulignement dans pisati (piše) écrire : l'accent ne se déplacera pas de la forme inf, en raison du soulignement mais ce dernier sera utile ultérieurement.

Le préverbe de certains verbes sera accentué à tous les temps suivant la règle de prononciation standard, la voyelle du préverbe peut donc être soulignée :

brijati (brije) ~* o- raser puniti ~* na- remplir

Cependant, dans la prononciation « occidentale » - beaucoup plus simple - l'accent est le même que pour le verbe sans préverbe, à de rares exceptions près comme le verbe jesti (jede) ~* pojesti (pojede) manger.

Enfin, pour certains verbes, l'accent se déplace d'une syllabe vers la droite au présent (à la fois selon la prononciation officielle et occidentale) comme pour le verbe :

prati (pere) ~* oprati (opere) laver

Le symbole («) vous indique le changement d'accent au présent, applicable aux deux systèmes de prononciations (officielles et occidentale) :

prati (pere) ~* o- (») laver

Un verbe imperfectif (procès) sous-entend qu'une action prend un certain temps, que son déroulement est plus important que le résultat lui-même, et même si l'action n'est pas terminée.

Il est souvent difficile pour les locuteurs non natifs de comprendre quand utiliser les verbes perfectifs. Voici quelques pistes pour vous y aider. Premièrement, le verbe perfectif est généralement suivi d'un COD. Alors qu'un verbe imperfectif (procès) comme čitati lire ou jesti (...) manger est suivi d'un COD facultatif, le verbe perfectif (accomplissement) est suivi obligatoirement d'un COD :

Hier Tamara a mangé dans un restaurant.

Puisque l'action est terminée et que nous ne voulons pas dire combien de temps elle a duré, on peut le traduire par le passé composé. Ici on emploie toujours un verbe imperfectif (procès) qui se traduit par :

Jučer Tamara jela je u restoranu. (verbe impf.)

Pourquoi utiliser le verbe imperfectif ? Aucun détail n'est donné dans cette proposition autre que le fait d'avoir mangé dans un restaurant, et aucun COD ne vient compléter ce verbe. En revanche, si on ajoute un COD, c'est le verbe perfectif qui est employé obligatoirement :

Jučer Tamara pojela je pizzu u restoranu. Hier, Tamara a mangé une pizza au restaurant.

Voici deux exemples, le premier avec un verbe impf. que l'on traduira par un pronom indéfini, car il s'agit d'une information basique et générale (je ne précise pas quelle pizza), et le deuxième avec un verbe perf. que l'on traduira par un pronom défini, c.-à-d. qu'il s'agit d'une pizza et pas autre chose, et que j'en ai mangé "une" et pas "deux" :

Tamara jela je pizzu. Tamara a mangé de la pizza. (imperfectif = procès)

Tamara pojela je pizzu. Tamara a mangé (toute) une pizza.(perfectif = accomplissement)

Dans la deuxième phrase, on peut même supposer que la pizza a été mangé en entier. Notez que pour traduire le temps de ces deux phrases, on dispose dans la plupart des langues romanes de temps du passé différents. Par exemple en français et en italien le passé peut se traduire par : l'imparfait, le passé composé, le passé simple, le passé antérieur.... Il serait simple de mettre en comparaison les temps du passé en français et l'emploi des verbes selon l'aspect imperfectif et perfectif mais cela pourrait amener à des confusions et des erreurs de traduction.

Si on veut insister sur l'aspect perfectif, on peut ajouter la préposition do + G :

Pojela sam pizzu do kraja. {f} J'ai mangé la pizza jusqu'au bout. (en entier)

Jučer sam pročitala knjigu do kraja. {f} Hier j'ai lu le livre jusqu'à la fin.

Bien sûr, à l'instant présent, c'est-à-dire au moment où l'on s'exprime que ce soit oralement ou par écrit, tout déroulement est en cours. On ne pourrait pas atteindre le but exactement au moment où l'on s'exprime : par conséquent, on n'emploie pas de verbe perfectif (accomplissement) au présent.

Cependant, on emploie un verbe perfectif lorsque l'action est répétitive ou que l'on précise une quantité :

Često pojedem jabuku za doručak. Je mange souvent une pomme au petit-déjeuner. (quantité = perf.)

Često jedem jabuke za doručak. Je mange souvent des pommes au petit-déjeuner. (générique = impf.)

Često pojedem dvije jabuke za doručak. Je mange souvent deux pommes au petit-déjeuner. (quantité = perf.)

On emploie un verbe imperfectif lorsqu'il s'agit d'une action effectuée à un moment précis :

Što si radila jučer navečer? Qu'as-tu fait hier soir ? {f}

Čitala knjigu. Je ai lu un livre. {f}

Dok sam čitala knjigu... Alors que je lisais un livre... {f}

On emploie un verbe imperfectif lorsqu'il y a un adverbe de temps, que l'action soit achevée ou non comme dugo longtemps et kratko brièvement :

Dugo sam pisala pismo. J'ai écrit une lettre pendant longtemps. {f}

Čitala je danima. Elle a lu pendant des jours.

Remarque : un verbe perfectif au mode négatif sous-entend que le déroulement ou l'action n'est pas terminée.

Nije čitao knjigu. Il n'a pas lu le livre. (du tout).

Nije pročitao knjigu. Il n'a pas lu le livre (jusqu'au bout).

Le premier exemple indique que le livre n'a pas été commencé, le deuxième livre sous-entend seulement que le livre n'a pas été terminé. On ne sait pas combien de pages ont été lues. Il s'agit d'un exemple courant :

Jesi li pročitao knjigu? As-tu lu le livre ? (en entier) {à m}

— Nisam, još je čitam. lit. Non, je le lis encore Non, je suis en train de le lire

Voici deux exemples au mode négatif, le premier avec un verbe impf. que l'on traduira par un pronom indéfini, car il s'agit d'une information basique et générale (je ne précise pas ce que j'ai mangé d'autre), et le deuxième avec un verbe perf. que l'on traduira par un pronom défini, car je n'ai pas mangé ce poisson qui était dans mon assiette :

Nisam jela ribu. Je n'ai pas mangé de poisson. {f}

Nisam pojela ribu. Je n'ai pas mangé le poisson. {f}

Pour des couples imperfectif-perfectif :

  • le verbe imperfectif exprime un procès, qui porte sur l'action ; également pour exprimer dans des déclarations générales et vagues
  • le verbe perfectif porte sur l'accomplissement, le résultat et doit être suivi d'un complément d'objet. Accompli = il ne reste plus rien à faire pour arriver au résultat voulu !

Voici quelques verbes qui supposent une action unique, non répétitive. Ils impliquent généralement une transaction ou un changement d'état progressif mais sur un temps court. Ils sont utilisés au passé uniquement :

dati donner
baciti jeter
platiti payer
uzeti (uzme) prendre
vratiti retourner
zatvoriti («) fermer
    
verbes perfectifs

Voici les verbes correspondants imperfectifs qui sont utilisés au présent, et pour une action en cours :

davati (daje) donner
bacati jeter
plaćati payer
uzimati prendre
vraćati retourner
zatvarati («) fermer
     verbes
imperfectifs

Si on prend un verbe comme bacati que l'on traduit par jeter, lancer. On peut l'employer au présent ou au parfait mais pour une action répétitive.

Nous appellerons ces verbes associés : couples d'événements.

Les couples de verbes procès-accomplissement (p.ex. čitati ~* pro- lire) n'ont pas cette caractéristique. J'étais en train de lire le livre n'implique pas de lire constamment le livre en entier ! On peut affirmer que bacati a un sens répétitif - outre le le sens d'être "en pleine action", "sur le point de". Ces paires verbales seront marquées par un simple tilde (~) - mais pas d'astérisques pour le moment, vous ne formez pas les choses par couples d'événements :

 impf.
   ↓
 perf.
   ↓
  = couple d'évènements
bacati  ~  baciti jeter

Pour les couples d'évènements, les deux verbes correspondent presque parfaitement à l'imparfait et au passé simple en français (et aux temps espagnols el pretérito imperfecto et el pretérito perfecto) :

Bacam loptu. Je lance une balle. (répétition de l'action, ou sur le point de le faire = impf.)

Bacala sam loptu. Je lançais une balle. {f} (impf.)

Bacila sam loptu. J'ai lancé une balle. {f} (perf.)

La seule exception concerne les expressions au présent en français et en relation avec la durée de l'action :

Često bacam lopte. Je lance souvent des balles. (impf.)

Bacao sam lopte satima. J'ai lancé des balles pendant des heures. {m} (impf.)

Plus important encore : le couple d'événements ne porte pas du tout sur les compléments d'objets, ni optionnels ou obligatoires, etc. Leur emploi est lié à la notion de répétition et d'être sur le point de.

Une autre différence évidente par rapport aux couples de verbes procès-accomplissement (par ex. lire) est que les couples de verbes d'événement impf. sont presque toujours formés sur la base de verbes perfectifs, et non sur des préfixes (eux-mêmes formés à partir des prépositions) : ils se terminent presque toujours en -ati comme l'exemple donné plus haut avec le verbe bacati pour jeter. D'autres verbes perf. voient une modification de la dernière syllabe de leur radical. Souvent cela concerne des verbes dont l'aspect impf. contient une consonne spécifique de l'alphabet croate tandis que l'aspect perf. est formé d'une consonne non spécifique. De nombreux couples verbaux changent également une voyelle, toujours perf. o vs. impf. a :

plaćati ~ platiti payer
vraćati ~ vratiti retourner
ponavljati («) ~ ponoviti («) répéter
otvarati («) ~ otvoriti («) ouvrir

De nombreux verbes impf. contenant le suffixe -iva- avec une forme pres-3 en -uje, sont en -i- ou -a- pour leurs verbes perf. (encore une fois, certains couples changent également de consonne avant les terminaisons) :

odlučivati (odlučuje) ~ odlučiti («) décider
uspoređivati (uspoređuje) ~ usporediti («) comparer
pokušavati («) ~ pokušati essayer
ukrašavati ~ ukrasiti («) orner, décorer

Les verbes impf. étant parfois longs, seule la modification sur la partie variable sera indiquée et un trait fin vertical (), séparera les parties fixe et variable :

verbe abrégé en -ivati/-uje
au lieu de uspoređivati (uspoređuje)
sera indiqué uspoređivati (-uje «)

Le symbole («) sert à vous rappeler le changement d'accent au présent, qui s'applique ici aux accents "standard" et "occidental".

On peut admettre que ce n'est pas facile. La seule solution est d'apprendre chaque couple d'évènements. Il y en a beaucoup ! La plupart sont des couples d'évènements. Cependant, elles tendent à se présenter sous forme de « familles », où les couples sont formés sur le même modèle, ce qui facilite un peu l'apprentissage.

Une autre différence réside dans le fait que les verbes d'événement impf. sont rares au parfait. Le résultat de la recherche sur le moteur Google™ est probant pour ces formes au passé-f :

lire (procès-accompl.)
čitala impf. 291
pročitala perf. 284
jeter (évènement)
bacala impf. 35
bacila perf. 371

En gros, cela nous donne du 1:1 pour un couple procès-accomplissement, et 1:11 pour un couple d'événements ! (D'autres résultats de recherche sont consultables à la section ci-dessous « Point culturel intéressant »).

Le verbe événement imperfectif est employé au parfait uniquement lorsqu'on souhaite exprimer :

  • une action réalisée à un moment donné ;
  • une action en cours au moment où un évènement s'est produit ;
  • une action répétitive et une précision sur la durée de l'action.

Naturellement, certains verbes ne rentrent pas dans ces schémas. Certaines paires verbales se situent plus ou moins entre le processus d'accomplissement et l'événement. La paire verbale donnée en exemple ci-dessous est en quelque sorte un processus-accomplissement, mais elle présente également certaines caractéristiques d'événement qui seront évidentes plus tard ; notez également qu'elle utilise à la fois un préfixe et un changement de terminaison ! Les deux symboles sont donc indiqués entre les deux aspects impf. et perf. :

mijenjati ~*/~ promijeniti («) changer

Ensuite, un certain nombre de verbes de processus n'implique pas d'accomplissement. En voici un exemple :

igrati jouer (un jeu)

Ce verbe est employé lorsqu'on parle de jeux d'enfants. Il n'y a aucun accomplissement dans le fait de jouer. Mais ce verbe est aussi utilisé lorsqu'on parle d'une compétition sportive (football) ; il y a donc bien un accomplissement au fait de jouer, et que l'on exprimera avec le verbe perf. odigrati. Ainsi, on emploie le verbe d'accomplissement que dans un domaine spécifique, mais il est beaucoup plus rare que le verbe impf. D'autres verbes du même type sont : courir, chanter, danser, nager, etc.

Voici deux verbes d'accomplissement importants comme lire, mais les verbes d'accomplissement correspondants sont beaucoup plus rares qu'on pourrait le croire :

gledati ~* po- regarder slušati ~* po- écouter

On emploie presque jamais un verbe d'accomplissement lorsqu'on regarde un film ou que l'on écoute de la musique.

Certains verbes processus n'aboutissent pas forcément à un accomplissement bien défini, comme rêver, respirer, penser.... Cela comprend des verbes comme vivre, aimer.... où on ne s'attend pas vraiment à un accomplissement. (Vous verrez ultérieurement que certains de leurs verbes perf. prennent même des sens différents). De même, des verbes comme s'asseoir, être debout ne sont pas du tout assimilés à des verbes d'accomplissement mais qu'ils sont plutôt considérés commes des verbes d'états. Voici un petit tableau récapitulatif des différents verbes abordés jusqu'à présent :

verbes imperfectifs verbes perfectifs
état
• utilisés à tous les temps
sjediti s'asseoir
procès
• courant au parfait
čitati lire
accomplissement
• jamais employé au présent avéré
pročitati lire en entier
répétition,
être sur le point de

• rare au parfait
bacati jeter (de façon répétée)
évènement
• jamais employé au présent avéré
• très courant au parfait
baciti jeter

Par ailleurs, certains verbes n'entrent pas dans la catégorie aspect imperfectif/perfectif dont voici les plus importants :

čuti (čuje) écouter
razumjeti (razumije,...) comprendre  
vidjeti (vidi,...) voir
     verbes
pseudo-perf.

Ces verbes sont des verbes "vraiment" perf. mais sont utilisés comme imperfectifs dans la plupart des situations. Cependant, ils n'apportent pas de précision sur la durée de l'action (sauf dans certains cas que nous verrons ultérieurement). Il est possible de les employer au présent (ce qui est assez courant), mais le sens est légèrement différent entre le parfait et le présent :

Vidio sam te2 A. Je t'ai vu. {m}

Vidim te2 A. Je te vois. (je peux te voir)

Sachez qu'il n'est pas possible de n'employer que les verbes impf. par souci de simplification pour vous exprimer en croate. Si vous voulez être compris de vos interlocuteurs, vous devez utiliser les verbes qui conviennent à chaque situation. Dans les chapitres suivants, nous verrons dans quel cas employer un verbe imperf. et perf. avec différents exemples pour mieux comprendre les subtilités de l'aspect des verbes.

________

En Serbie et en Bosnie pour traduire hier on utilise le terme juče au lieu de jučer.

↓ Point culturel intéressant (cliquez ici)

↓ Exemples (cliquez ici)

↓ Exercice (cliquez ici)

5 Croate facile: 37 Aspect verbal imperfectif - perfectif N A  DL  G 24 I En croate mais aussi dans d'autres langues slaves, l'aspect se manifeste dans la forme verbale même. Les ...

↓ Add Your Comment (click here)