| N |
| A |
| DL |
| G |
| 24 |
| I |
Nous allons à présent aborder le verbe ići (ide, išao, išla) qui signifie aller et servant de base pour composer de nouveaux verbes.
Ce verbe est irrégulier au prés-3 et au parfait, ainsi que les verbes composés à partir de ce dernier. Ils peuvent avoir un sens littoral et métaphorique.
Voici quelques exemples de verbes d'action suivis d'un complément de lieu ou de destination (lieu avec déplacement) :
Išla
passé-m sam na tržnicu. Je suis allée au marché.
Ušaoući
passé-m je u sobu. Il est entré dans la chambre.
Stiglastići
passé-m je na stanicu. Elle est arrivée à la gare.
Tous les verbes sont regroupés par couple impf. ~ perf. L'adjonction d'un préverbe à un verbe impf. produit un double effet : elle modifie le sens du verbe (effet lexical = ) et elle le rend perfectif (effet grammatical). Par exemple, le verbe impf. ići permet de former de nouveaux verbes perfectifs. En voici deux autres :
dolaziti ~ doći (dođe, došao, došla) arriver, venir
ulaziti ~ ući (uđe, ušao, ušla) entrer
Ces nouveaux verbes formés à l'aide de préverbes comme do- et u- peuvent garder le sens de la préposition homonyme (si elle existe, p.ex. do- = jusqu'à ou u- = dans). Tous les nouveaux verbes formés à partir de ići ont les mêmes formes du présent et du passé, exceptés deux verbes.
On regroupe les verbes par famille (qui ont des formes similaires et le même accent tonique), qui se distinguent uniquement par le préverbe. Ce qui est plus facile à mémoriser.
Voici un exemple avec le verbe formé sur ići arriver, venir :
Doći ćemo sutra. Nous viendrons demain.
La place de l'accent tonique dépend du nombre de syllabes contenus dans le préverbe. Par exemple, l'accent tonique des verbes formés avec le préverbe do- est différent de ceux formés avec iza-.
Le verbe perfectif composé otići (lui-même formé sur ići) a pour imperfectif équivalent correspondant à un verbe formé sur une toute autre racine -laziti et du préverbe od- qui a le sens de "en s'éloignant de" :
odlaziti ~ otići (ode, otišao, otišla) partir
Ce couple verbal très fréquemmment employé a deux sens partir et s'en aller :
Odlazimo na plažu. Nous partons à la plage.
Le sens de ce verbe perf. est un peu ambigu en raison des deux traductions possibles mais avec une valeur perfective dans les deux cas : l'action est terminée :
Otišlaotići
passé-f je na plažu.
(1) Elle est partie à la plage. (départ = action achevée)
(2) Elle est allée à la plage. (action achevée)
Voici un exemple avec un verbe perfectif composé du préverbe do- et de ići venir :
Došlidoći
passé-mpl smo vlakom. Nous sommes venus en train. (action achevée)
On peut compléter l'un de ces verbes avec la préposition qui convient + G, par exemple :
Otišliotići
passé-mpl smo iz Zagreba. Nous sommes partis de Zagreb.
Voici une autre paire verbale formée à partir du verbe perf. staviti qui signifie mettre qqch sur et à partir du préverbe o- mais qui n'a pas de sens particulier :
ostavljati ~ ostaviti laisser qqch ; arrêter de faire qqch
Voici trois exemples de l'emploi de ces verbes :
Marija je ostavila novčanik negdje. Marija a laissé le portefeuille quelque part.
Ostavila sam ručak za tebe u frižideru. Je t'ai laissé le déjeuner dans le frigo.
Marko je ostavio alkohol. Marko a arrêté l'alcool.
Le verbe perfectif composé izaći (lui-même formé sur ići) a pour imperfectif équivalent correspondant un verbe formé sur une toute autre racine -laziti. Le préverbe iz- a le sens de "hors de" :
izlaziti ~ izaći (izađe, izašao, izašla) sortir
Ces verbes peuvent être complétés de la préposition iz- + G, qui suppose que l'on sort d'une pièce, ou d'un bâtiment :
Izašlaizaći
passé-f sam iz sobe. Je suis sortie de la chambre.
Il existe une autre version du verbe izaći, izići mais cette dernière bien qu'officielle, est beaucoup moins utilisée dans la langue familière (5 fois moins).
Les trois couples verbaux suivants sont formés d'un préverbe et de -laziti. Ils peuvent être suivis d'une préposition ou d'un COD + A. Le préverbe pro- a le sens de à travers, en passant par, le long de, le préverbe pre- à travers, en franchissant :
obilaziti ~
obići (obiđe, obišao, obišla) faire le tour de
prelaziti ~ preći (pređe, prešao, prešla) traverser *
prolaziti ~ proći (prođe, prošao, prošla) passer
Voici deux exemples avec le verbe perf. Le 2e est suivi de la préposition kroz + A :
Prolazim kroz šumu. Je traverse le bois.
Prošaoproći
passé-m sam kroz šumu. Je suis passé par le bois.
Tamara prošlaproći
passé-f je šumu. Tamara a traversé le bois.
Ces verbes peuvent avoir également un sens figuré ou métaphorique :
Vrijeme prolazi. Le temps passe.
Bolfém. će proći. La douleur passera.
Vrijeme je prošaoproći
passé-n. Le temps a passé.
Le participe prétérit du verbe perf. est un vrai adjectif, qui signifie passé, dernier :
Prošle godine sam bila u Zadru. J'étais à Zadar l'an passé.
Voici trois exemples avec le verbe perf. Le 1er est suivi de la préposition preko + G :
Prešaopreći
passé-m sam preko starog kamenog mosta. J'ai franchi le vieux pont en pierre.
Prešaopreći
passé-m sam starog most. J'ai traversé le vieux pont.
Prelazim most. Je traverse le pont.
Voici un autre verbe perf. standard du verbe impf. prelaziti dont l'infinitif et le présent sont irréguliers. Le verbe perf. (non standard) preći est plus court :
prelaziti ~ prijeći (prijeđe, prešao, prešla) passer
On rencontre les deux formes de verbe perf. (standard et non standard) à l'écrit partout (presse écrite, livres, internet)(faites une recherche sur les occurences avec Google™ pour preći preko ou pređem preko).
Cette paire verbale suivie de preko + G a également un sens figuré pour ignorer qqch, rejeter qqch ou ne pas discuter de qqch :
Ne mogumoći
prés-1 prijeći preko toga. Je ne peux pas ignorer ça.
Ne mogumoći
prés-1 preći preko toga. (idem, mais non standard)
Lorsqu'elle est suivie de la préposition na¨ + A, ce verbe a le sens de passer à, changer de, accéder à, poursuivre (conversation) :
Prešlipreći
past-mpl smo na drugu temu. Nous sommes passés à un autre sujet.
Voici un autre verbe formé sur ići et du préverbe ob-, suivi en général de la préposition oko qui se traduit par autour de + G :
Obišaoobići
passé-m sam oko kuće. J'ai fait le tour de la maison.
Ce même verbe se traduit par visiter lorsqu'il est suivi d'un COD + A :
Obišlaobići
passé-f sam grad. J'ai visité la ville.
Le couple verbal suivant est formé du préverbe pri- qui a le sens de et de près de et de -laziti. Il est suivi obligatoirement du cas DL :
prilaziti ~ prići (priđe, prišao, prišla) s'approcher de
Par exemple :
Prišlaprići
passé-f sam im3pl DL. Je me suis approchée d'eux.
Voici trois verbes formés avec des préverbes d'aspect similaire :
nalaziti ~
naći (nađe, našao, našla) trouver
pronalaziti ~
pronaći (pronađe, pronašao, pronašla) découvrir
snalaziti se² ~
snaći (snađe, snašao, snašla) se² se débrouiller
Le 1er verbe impf. nalaziti est formé du préverbe na- peu utilisé qui ne s'emploie qu'au sens propre uniquement :
Našaonaći
passé-m sam ključeve. J'ai trouvé les clés.
Naći ću ključ. Je trouverai la clé.
Le 2e verbe formé du préverbe prona- a un sens proche du verbe précédent mais il demande une intention délibérée, un acte menant à un résultat, une découverte après des recherches.
Le 3e verbe formé du préverbe sna- est employé avec l'idée de réussir à faire quelque chose qu'on n'a pas l'habitude, se débrouiller dans une situation inattendue, de manière improvisée et sans aide :
Na početku nisam se dobro snašlasnaći se
passé-f u Zagrebu. Au début, je ne me suis pas bien débrouillée à Zagreb.
Dobro se snalazisnalaziti se u hrvatskom. Il ou elle se debrouille bien en croate.
Le verbe nalaziti peut avoir une valeur pronominale avec la particule se² et se traduit alors par se trouver au sens propre (notamment avec le verbe impf.) :
Sir se nalazi u frižideru. Le fromage se trouve dans le frigo.
Rješenja se nalaze na kraju knjige. Les solutions (réponses) se trouvent à la fin du livre.
Le couple verbal suivant est formé du préverbe po- qui a valeur inchoative (début d'une action) et de -laziti. Ses formes sont les mêmes que pour le verbe odlaziti ~ otići (...) partir.
polaziti ~ poći (pođe, pošao, pošla) se mettre en route
Ces deux verbes s'emploient surtout pour mettre l'accent sur le fait de partir ou de se mettre en route mais sans préciser le moyen de déplacement.
Voici le tableau récapitulatif de tous les verbes avec préverbe :
| Préverbe | contexte | sens |
|---|---|---|
| do- | dest., origine | arriver, venir |
| iz- | origine, dest. | sortir, quitter |
| u- | destination | entrer |
| od- (oti-) | origine, dest. | partir |
| obi- | oko + G / A | faire le tour de |
| pre- (pr |
preko + G / A | traverser |
| na + A | passer à | |
| pro- | kroz + A / A | passer par |
| pri- | DL | s'approcher de |
| na- | A | trouver |
| se² | se trouver | |
| prona- | A | découvrir |
| sna- | se² | se débrouiller |
D'autres verbes existent dans cette famille mais ils sont moins usités. Nous les verrons au cours des prochains chapitres.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire