43 Conjonctions : et, mais, ou

N
A
 DL 
G
24
I

On classe les conjonctions de coordination d'après leur sens suivant la relation sémantique qu'elles permettent d'établir entre les éléments de même catégorie qu'elles relient.

Dans le sens d'addition ou cumulatif, figure la coordination (seul le terme "coordination" sera indiqué dans ce chapitre) i¨ pour et et dans le sens d'opposition ou adversatif a¨ pour mais. Voici deux exemples :

Dragan i Tamara rade. Dragan et Tamara travaillent. (prénoms)

Katica je žedna i gladna. Katica a soif et faim. (adjectifs)

Sobe su u prizemlju i na katu. Les chambres sont au rez-de-chaussée et au premier étage. (groupe nominal)

Il convient de décliner chaque nom et adjectif séparés par la conjonction :

Pišempisati poruku Ivanu i Ani. J'écris un message à Ivan et à Ana.

Imam bananu i jabuku. J'ai une banane et une pomme.

On emploie la forme accentuée des pronoms personnels séparés de la conjonction i¨ :

Pisala sampisati poruku Tamari i njoj. J'ai écrit un message à Tamara et à elle. (nom + pronom)

Vidio je Tamaru i njega. Il a vu Tamara et lui. (nom + pronom)

La conjonction peut relier également des verbes avec un seul et même sujet :

Dragan je jeojesti i piopiti. Dragan a mangé et bu.

[Tamara pijepiti čaj] i [čita roman.] Tamara boit un thé et lit un roman.

Dans le 1er exemple, la conjonction permet de relier deux actions pour un même sujet (sujet = Dragan). Dans le 2e, elle permet de relier deux propositions - (entre crochets).

La conjonction a¨ et, mais, or sert à marquer l'opposition de deux éléments ou à introduire un nouvel élément. Par exemple :

Tamara čita knjigu, a Goran radi. Tamara lit un livre, et Dragan travaille.

La conjonction a¨ est toujours précédée d'une virgule (comme en français). Cette règle n'est pas souvent respectée.

On emploie la forme accentuée des pronoms personnels séparés de la conjonction a¨ :

Ana se zabavlja, a meni je dosadno. Tamara s'amuse et moi, je m'ennuie.

Dans cet exemple, on place le pronom personnel accentué avant le verbe pour renforcer son sens.

Voici un autre exemple :

Zabavljam se, a trebao bih učiti. Je m'amuse mais je devrais étudier.

Ici, il n'y a qu'un seul et même sujet pour les deux propositions, le pronom personnel accentué est donc omis.

Le signe¨ qui figure après les conjonctions i¨ et a¨ indiquent que l'ordre des mots ne compte pas dans la phrase. Par conséquent, les mots de 2e position ne changent pas :

Tamara je čitala knjigu, a ja sam² radio. Ana lisait un livre et moi, je travaillais.

Gledam dokumentarni film a dosadno mi1 DL² je². Je regarde un film documentaire mais je m'ennuie.

Lorsque la conjonction i¨ sert à relier une proposition principale et une subordonnée, le pronom personnel accentué n'est pas obligatoire.

La proposition subordonnée est la conséquence de la proposition principale ici :

Pokucao sam i ona je otvorila vrata. J'ai frappé et elle a ouvert la porte.

Dans le domaine de la météo, la conjonction i¨ permet de relier deux propositions dont le sens est logique tandis que a¨ permet de relier deux propositions contradictoires :

Zima je i pada snijeg. C'est l'hiver et il neige.

Ljeto je, a hladno je. C'est l'été, or il fait froid.

Attention : l'emploi de la forme pronominale accentuée est obligatoire. Les pronoms personnels sont reliés par la conjonction i¨ tandis qu'avec la conjonction a¨, ils sont placés après.

Dans le sens disjonctif (qui marque l'alternative), figure la conjonction ili qui se traduit naturellement par ou :

To je mužjak patka ili ženka patke. C'est un canard mâle ou femelle.

Contrairement aux autres conjonctions vus précédemment, ili compte dans l'ordre des mots. Par conséquent les mots de 2e position viennent juste après.

Dans le sens cumulatif, on retrouve la conjonction ni¨ (comme en français) dans une proposition négative :

Nemamo ni ulja ni octa. Nous n'avons ni huile ni vinaigre.

Ni on ni njegov otac ne govore francuski. Ni lui, ni son père ne parle français.

Dans le sens restrictif, ou correctif à ce qui précède, la conjonction ali se traduit par mais avec d'autres significations que nous verrons plus tard :

Hoćuhtjeti
prés-1
se tuširati, ali nema tople vode.
Je veux me doucher, mais il n'y a pas d'eau chaude.

La conjonction ali¨ est toujours précédée d'une virgule. Cette conjonction compte dans l'ordre des mots, par conséquent les mots de 2e position viennent juste après.

Voici la conjonction nego mais, que à valeur comparative, et qui s'emploie dans une proposition négative. Par exemple :

Nismo išliići
past-mpl
u kino, nego u restoran.
Nous ne sommes pas allés au cinéma, mais au restaurant.

Cette construction est courante à l'écrit. Le sens de nego est plutôt or, par contre. Tandis qu'en français, on devrait reprendre toute la proposition pour être plus précis, ce n'est pas le cas en allemand ou en espagnol :

Langueali nego
français mais par contre
allemand aber sondern
espagnol pero sino

Avec la conjonction nego on ne reprend aucun élément de la première proposition, il suffit d'ajouter la "contre-proposition".

Cependant, l'emploi de ali est obligatoire lorsque ce qui est énoncé dans la première proposition reste vrai mais que l'on souhaite nuancer son propos :

Ne volim serije, ali mi1 DL se sviđa Westworld. Je n'aime pas les séries TV, mais j'aime Westworld.

(Le verbe aimer est traduit avec deux verbes différents dans l'exemple précédent voljeti et sviđati se².)

Voici deux exemples pour vous permettre de bien comprendre la différence entre l'emploi de ali et de nego :

Janet nije iz Hrvatske, nego iz Kanade. Janet ne vient pas de Croatie, mais du Canada.

Janet nije iz Hrvatske, ali zna hrvatski. Janet ne vient pas de Croatie, mais connait le croate.

Si on hésite entre ali et nego, voici une petite astuce : si on peut remplacer mais à la place de par contre, on doit utiliser nego à la place de ali.

Lorsqu'il y a succession d'éléments séparés, on place la conjonction i¨ avant chaque élément souligné, qui se traduira en français par et ou par à la fois... et :

I Ivan i Ana rade. Et Ivan et Ana travaillent.

Sobe su i u prizemlju i na katu. Les chambres sont à la fois au rez-de-chaussée et au premier étage.

Cependant, dans une phrase négative, on emploie la conjonction ni¨ pour séparer au minimum deux éléments (qu'ils soient sujets ou compléments), le verbe de la proposition étant sous sa forme négative également (toujours le principe de double négation) :

Ni Ivan ni Ana ne rade. Ni Ivan ni Ana ne travaillent.

Sobe nisu ni u prizemlju ni na katu. Les chambres ne sont ni au rez-de-chaussée, ni au premier étage.

En revanche, on emploie la conjonction ili... ili..., pour marquer le choix entre plusieurs éléments :

To je ili mužjak ili ženka. C'est soit un mâle, soit une femelle.

Les conjonctions suivantes ont un sens d'addition positive, avec éventuellement une nuance de conséquence : pa et donc, et alors ou d'enchaînement temporel te et puis qui relève du langage soutenu et n'est jamais ou presque jamais utilisé à l'oral. On peut leur substituer la conjonction i¨:

Bila sam gladna pa sam kupila sendvič. J'avais faim, et donc je me suis acheté un sandwich.

Les deux conjonctions comptent dans l'ordre des mots, par conséquent les mots de 2e position viennent juste après.

Voici deux autres exemples :

Bio je tu pola sata, pa je onda otišao. Il est resté là une demi-heure, et puis il est parti.

dečko se napio, pa šta? Le garçon s'est soûlé, et alors ?

Employé seul, il vient comme une réflexion ou une question réthorique pour marquer l'impatience :

Pa? Et alors ?

Dans ce contexte, pa se traduit également par Et alors. On peut employer les expressions courantes to znači dans le sens de ou bien et dakle qui marque la conclusion et qui se traduit par donc.

↓ Point culturel à découvrir (cliquez ici)

↓ Exemples (cliquez ici)

↓ Exercice (cliquez ici)

5 Croate facile: 43 Conjonctions : et, mais, ou N A  DL  G 24 I On classe les conjonctions de coordination d'après leur sens suivant la relation sémantique qu'elles perm...

↓ Add Your Comment (click here)