N |
A |
DL |
G |
24 |
I |
Comme vous l'avez déjà vu, les deux conjonctions de coordination (seul le mot "coordination" sera indiquée dans ce cours) qui correspondent à et sont :
i¨ | a¨ |
On emploie la conjonction i¨ lorsqu'on veut relier deux substantifs ou deux propositions :
Dragan i Tamara rade. Dragan et Tamara travaillent. (noms)
Katica je žedna i gladna. Katica a soif et faim. (adjectifs)
Sobe su u prizemlju i na katu. Les chambres sont au rez-de-chaussée et au premier étage. (groupe nominal)
Il convient de décliner chaque nom et adjectif séparés par la conjonction :
Pišempisati poruku Ivanu i Ani. J'écris un message à Ivan et à Ana. (DL)
Imam bananu i jabuku. J'ai une banane et une pomme. (A)
Les pronoms personnels peuvent remplacer des noms avec la conjonction i¨. Naturellement on doit utiliser leur forme accentuée :
Pisala sampisati poruku Tamari i njoj. J'ai écrit un message à Tamara et à elle. (nom + pronom)
Vidio je Tamaru i njega. Il a vu Tamara et lui. (nom + pronom)
La conjonction peut relier également des verbes avec un seul et même sujet :
Dragan je jeojesti i piopiti. Dragan a mangé et bu.
[Tamara Pijepiti čaj] i [čita] roman. Tamara boit un thé et lit un roman.
Dans le 1er exemple, la conjonction est réduite pour éviter la répétition d'éléments identiques (ici le sujet Dragan). Dans le 2e dernier exemple, elle relie des propositions - identifiées ici par des crochets. Une proposition désigne les parties d'une phrase complète.
Il est également possible de relier deux propositions avec un seul et même sujet (au DL) et sans aucune corrélation apparente entre elles. Il n'y a pas de lien entre le fait d'avoir froid et de s'ennuyer ici :
Hladno mi1 DL je i dosadno. J'ai froid et je m'ennuie.
La conjonction a¨ sert à relier deux propositions dont les sujets sont différents :
Tamara čita knjigu, a Goran radi. Tamara lit un livre, et Dragan travaille.
La conjonction a¨ est toujours précédée d'une virgule. Cette règle n'est pas souvent respectée dans les écrits informels.
Lorsque la conjonctions est employée pour relier deux propositions dont les sujets sont soit un pronom soit deux pronoms différents, il convient d'employer la forme pronominale accentuée :
Ana se zabavlja, a meni je dosadno. Tamara s'amuse et moi, je m'ennuie.
Le pronom accentué est placé avant le verbe pour marquer l'opposition entre les deux propositions.
La conjonction a¨ sert à marquer l'opposition entre deux propositions dans le sens de mais :
Zabavljam se, a trebao bih učiti. Je m'amuse mais je devrais étudier.
Dans ce cas, lorsqu'il n'y a qu'un seul et même sujet pour les deux propositions, on omet le pronom accentué.
Les conjonctions i¨ et a¨ ne comptent pas dans l'ordre des mots dans la phrase (comme indiqué par le signe ¨). Les mots de seconde position conservent donc leur place :
Tamara je čitala knjigu, a ja sam² radio. Ana lisait un livre et moi, je travaillais.
Gledam dokumentarni film a dosadno mi1 DL² je². Je regarde un film documentaire mais je m'ennuie.
Lorsque la conjonction i¨ relie une proposition principale et une proposition subordonnée, le pronom accentué est inutile. Dans l'exemple ci-dessous, la proposition subordonnée est la conséquence de la proposition principale :
Pokucao sam i ona je otvorila vrata. J'ai frappé et elle a ouvert la porte.
Lorsqu'on parle de météo, la conjonction i¨ relie deux propositions habituelles et logiques tandis que a¨ relie deux propositions qui marque une opposition et un phénomène inhabituel :
Zima je i pada snijeg. C'est l'hiver et il neige.
Ljeto je, a hladno je. C'est l'été, mais il fait froid.
Attention : l'emploi des formes pronominales accentuées est obligatoire. De plus avec la conjonction i¨, les pronoms personnels doivent toujours être placés avant et après et avec a¨, ils sont toujours placés après.
Voici la conjonction ili qui se traduit par ou :
To je patka ili guska. C'est un canard ou une oie.
La conjonction ili compte dans l'ordre des mots contrairement à i¨ et à a¨. Par conséquent les mots en deuxième position doivent être placés juste après cette dernière.
Dans une phrase négative contenant des compléments du verbe, on emploie la particule de négation ni¨ au lieu de i¨ pour souligner la négation, ou lorsque les éléments ne sont pas réellement liés :
Nemamo ulja ni octa. Nous n'avons ni huile ni vinaigre.
Voici la conjonction ali qui se traduit par mais pour marquer l'opposition entre deux propositions :
Hoćuhtjeti
pres-1 se tuširati, ali nema tople vode. Je veux me doucher, mais il n'y a pas d'eau chaude.
La conjonction ali¨ est toujours précédée d'une virgule. Cette conjonction compte dans l'ordre des mots, par conséquent les mots en deuxième position doivent être placés juste après ali¨.
La conjonction ali a d'autres sens également que nous verrons plus tard.
Voici une autre conjonction intéressante nego, mais qui est employée dans une phrase composée d'une proposition négative. Par exemple :
Nismo išliići
past-mpl u kino, nego u restoran. Nous ne sommes pas allés au cinéma, mais au restaurant.
Cette construction est courante à l'écrit, un peu moins à l'oral. Le sens de nego est plutôt or, par contre. Tandis qu'en français, on devrait reprendre toute la proposition pour être plus précis, ce qui n'est pas le cas dans la langue allemande ni espagnole :
Langue | ali | nego |
---|---|---|
français | mais | par contre |
allemand | aber | sondern |
espagnol | pero | sino |
Avec la conjonction nego on ne reprend aucun élément de la première proposition, il suffit d'ajouter la "contre-proposition".
Cependant, l'emploi de ali est obligatoire lorsque ce qui est énoncé dans la première proposition reste vrai mais que l'on souhaite nuancer son propos :
Ne volim serije, ali mi1 DL se sviđa Westworld. Je n'aime pas les séries TV, mais j'aime Westworld.
(Le verbe aimer est traduit avec deux verbes différents dans l'exemple précédent voljeti et sviđati se².)
Voici deux exemples pour vous permettre de bien comprendre la différence entre l'emploi de ali et de nego :
Janet nije iz Hrvatske, nego iz Kanade. Janet ne vient pas de Croatie, mais du Canada.
Janet nije iz Hrvatske, ali zna hrvatski. Janet ne vient pas de Croatie, mais connait le croate.
Si on hésite entre ali et nego, voici une petite astuce : si on peut remplacer mais à la place de par contre, on doit utiliser nego à la place de ali.
Lorsqu'il y a succession d'éléments séparés, on place la conjonction i¨ avant chaque élément souligné, qui se traduira en français par et ou par à la fois... et :
I Ivan i Ana rade. Et Ivan et Ana travaillent.
Sobe su i u prizemlju i na katu. Les chambres sont à la fois au rez-de-chaussée et au premier étage.
Cependant, dans une phrase négative, on emploie la conjonction ni¨ pour séparer au minimum deux éléments (qu'ils soient sujets ou compléments), le verbe de la proposition étant sous sa forme négative également (toujours le principe de double négation) :
Ni Ivan ni Ana ne rade. Ni Ivan ni Ana ne travaillent.
Sobe nisu ni u prizemlju ni na katu. Les chambres ne sont ni au rez-de-chaussée, ni au premier étage.
En revanche, on emploie la conjonction ili... ili..., pour marquer le choix entre plusieurs éléments :
To je ili patka ili guska. C'est soit un canard, soit une oie.
Les conjonctions suivantes sont utilisées pour une relation de cause à effet ; dans la narration, pour énumérer (le plus souvent avec une accumulation accentuée) ; pour souligner l'intensité ou la durée d'une action ou d'une autre circonstance :
pa te (soutenu) |
et puis, et donc, et alors |
Le mot te relève du langage soutenu et n'est jamais ou presque jamais utilisé à l'oral.
Ces deux conjonctions peuvent être remplacées par i¨ pour relier deux propositions. Par exemple :
Bila sam gladna pa sam kupila sendvič. J'avais faim, et donc je me suis acheté un sandwich.
Les deux conjonctions comptent dans l'ordre des mots, par conséquent les mots en deuxième position doivent être placés juste après ces dernières.
Le mot pa relie une proposition qui exprime la conséquence de ce qui vient d'être énoncé :
Žedan sam. J'ai soif.
— Pa popij malo vode! Et bien, bois un peu d'eau !
Employé seul, il vient comme une réflexion ou une question réthorique pour marquer l'impatience :
Pa? Et bien ?
Dans ce contexte, pa se traduit également Et donc, Et alors mais il ne sert pas à combler un vide dans un discours. On peut employer les expressions courantes to znači dans le sens de ou bien, ou et dakle dans le sens de donc.

Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire