46 Plus que Quatre Eléments

N
A
 DL 
G
24
I

Pour compter après 4, il suffit de décliner le nom au génitif pluriel après le nombre, c'est assez simple :

Imam pet jabuka. J'ai cinq pommes.

Si on veut utiliser un adjectif déterminant avant un nombre comme taj (t-) ce, cette ou un pronom possessif, on doit également les décliner au G-pl :

Imam ovih pet jabuka. J'ai ces cinq pommes.

Lorsqu'ils sont sujet de la phrase, ils sont alors mis au neutre singulier :

Pet jabuka je bilo u kutiji. Cinq pommes étaient dans la boite.

Ce tableau résume l'emploi de différents adjectifs numériques et chiffres en croate (pour noms masc.) :

jedan
neki
svaki
čovjek
vrabac
je pjevao
dva
tri
četiri
čovjeka
vrapca
su pjevala
pet
puno
nekoliko
ljudi
vrabaca
je pjevalo

Le même tableau pour les noms féminins:

jedna
neka
svaka
sestra
ptica
je pjevala
dvije
tri
četiri
sestre
ptice
su pjevale
pet
puno
nekoliko
sestara
ptica
je pjevalo

On peut voir p. ex. 30 minuta sur un ticket de transport en commun de Zagreb pour un trajet court de 30 minutes (karta) :

Les nombres supérieurs à 4 se comportent comme pour les nombres 1-4 lorsque le dernier chiffre est un élément du groupe 1 à 4 :

21 dvadeset i jedan → behaves as jedan (jedn-)

53 pedeset i tri → behaves as tri

Ainsi, pour ces nombres, les règles d'utilisation des noms et adjectifs comprenant les chiffres 1 à 4 s'appliquent :

Imam dvadeset i jednu jabuku. J'ai 21 pommes. (A)

Imam pedeset i tri jabuke. J'ai 53 pommes. (G)

De la même manière, les règles pour 1-4 ne s'appliquent pas aux nombres 11, 12, 13 et 14 : elles ne se terminent par aucun des chiffres ci-dessus, mais par -naest, donc elles se comportent comme 5 ou 10. C'est la même chose en français, p. ex. pour 12 douze et non dix-deux.

Le chiffre 0 pour zéro se comporte également comme un nombre supérieur à 4 (en français cela dépend du contexte !) :

Imam nula jabuka. Je n'ai aucune pomme.

Pour les nombres avec une décimale (en croate, on utilise souvent la virgule comme en français), cela dépend du dernier chiffre :

Imam dva cijela pet kilograma. J'ai 2,5 kilos. (G-pl)

Imam dva cijela jedan kilogram. J'ai 2,1 kilos. (A)

Au lieu de cijela, les mots točka point et zarez virgule ® sont également utilisés.

Nous allons pouvoir dire maintenant quel âge a une personne. C'est facile, car en croate, on l'exprime en indiquant qu'elle "a x années" comme le français :

Imam dvadeset i jednu godinu. J'ai 21 ans.

Goran ima osam godina. Goran a 8 ans.

Une autre méthode consiste à mettre le nom de la personne au DL et le nombre d'années au N avec le sens "avoir des années" ; les mots de deuxième position séparent le groupe nombre et année :

Dvadeset i jedna mi1 DL je godina. (même sens mais moins fréquent)

Goranu je osam godina. (même sens mais moins fréquent)

C'est plus rare que d'utiliser imati avoir, mais on peut parfois le lire ou l'entendre, surtout dans la littérature et les chansons.®

Pour demander quel âge a quelqu'un, on emploie le pronom interrogatif koliko combien (parfois accentué comme koliko) - car il s'agit d'un adverbe de quantité, le mot auquel il se rapporte (ici godina année) doit être décliné au génitif pluriel :

Koliko imaš godina? Quel âge as-tu ? (lit. ‘Combien as-tu d'années ?’)

— Osam. Huit.

Il en va de même pour toute question concernant la quantité d'éléments à compter (dénombrables), même si celui qui pose la question sait qu'elle est inférieure à cinq :

Koliko imaš jabuka? Combien de pommes as-tu ?

— Tri. Trois.

On peut rencontrer aussi parfois le DL dans les questions pour l'âge :

Koliko ti2 DL je godina? (même sens, parfois employé)

Voici comment exprimer à quel âge on a fait quelque chose :

s¨ / sa¨ + âge (à l'instrumental) = à l'âge de...

Par exemple :

Prvi put sam letio avionom s dvanaest godina. J'ai pris pour la première fois l'avion à l'âge de douze ans.

Parfois on peut rencontre s¨ + nombre, année étant omis. Cependant, il est également habituel d'exprimer cela par une proposition temporelles, en commençant par kad(a) :

Prvi put sam letio avionom kad sam imao dvanaest. J'ai pris l'avion pour la première fois à l'âge de douze ans.

Ces propositions temporelles sont en fait des propositions complémentaires dans la phrase ; tout mot en deuxième position (par exemple sam²) se place juste après l'adverbe kad(a).

Les grands nombres utilisent les nombres suivants - pour 100 et 1000, il y a plusieurs façons de l'exprimer :

100 sto (adv.) / stotina
1000 tisuća ® / hiljada (fam.) ®
million milijun ®

Les mots ci-dessus sont des noms (sauf sto) et peuvent changer de cas selon leur rôle dans la phrase (le nom dénombré est toujours au G-pl, bien sûr) :

Imam tisuću dolara. J'ai mille dollars.

Tisuća dolara je u ladici. Mille dollars sont dans le tiroir. ®

Le nom officiel en croate pour 1000 est tisuća, tandis que le nom hiljada est familier ; tous deux sont utilisés à l'oral (personnellement je dis tisuća).

Le verbe croate est au singulier, puisqu'il s'agit de un mille - comme une boîte contenant des petits morceaux de papier.

Prêtez attention au fait que milijun million est toujours un nom en croate. En français, on dit cinq millions de personnes, donc en croate, on doit accorder le nom au nombre qui le précède, et après million le nom est toujours au G-pl :

U Hrvatskoj živi četiri milijuna ljudi. Quatre millions de personnes vivent en Croatie.

Les noms cités précédemment - sauf milijun million - sont souvent utilisés comme "adverbe" (identiques à la forme accusative des noms), quel que soit leur rôle, en particulier tisuća :

Tisuću dolara je u ladici. Mille dollars sont dans le tiroir.

Si vous utilisez la forme accusative comme sujet (c'est-à-dire un "adverbe"), n'oubliez pas qu'il se comporte alors comme n'importe quel adverbe de quantité, c'est-à-dire que les adjectifs et les formes passées des verbes doivent être mis au singulier neutre. Comparez les phrases suivantes :

Tisuću dolara je bilo u ladici. (adverb) Mille dollars sont dans le tiroir.

Tisuća dolara je bila u ladici. (nom fém., même sens)

Comme en français, il est de règle d'utiliser seulement tisuća (ou milijun) en croate - on suppose qu'il y en a un si le mot est au singulier.

Avec deux mille (ou plus) on ne peut pas mettre l'accusatif, on doit suivre les règles pour compter deux éléments (ou plus) - les éléments comptées sont indiquées en milliers. Par conséquent, le mot tisuća est au G ou G-pl, comme si on comptait de l'argent en sacs ou tout autre nom :

Imam dvije tisuće dolara. J'ai deux mille dollars.

Imam pet tisuća dolara. J'ai cinq mille dollars.

On exprime les centaines par :

200 dvjesto
300 tristo
400 četiristo
500 petsto
600 šesto
700 sedamsto
800 osamsto
900 devetsto

Il existe des formes archaïques dvjesta 200 et trista 300 ® ainsi, dvjesta apparaît sur les billets de banque). Comme ils sont formés à partir de sto, ils ne changent jamais de forme. Vous verrez parfois le nombre 600 épelé comme šeststo. En croate, les nombres supérieurs à 1000 ne sont jamais exprimés sous la forme dix-neuf cents, toujours sous la forme mille neuf cents.

Les ordinaux formés à partir de sto, tisuća et de milijun sont un peu irréguliers et se terminent par -ti :

stoti centième
tisućiti millième ®
milijunti millionième ®

Mille est, bien sûr, utilisé pour les dates avec les nombres ordinaux ; au singulier, on utilise uniquement la forme adverbiale tisuću :

1996. tisuću devetsto devedeset (i) šesta

2015. dvije tisuće (i) petnaesta

A l'oral, les années sont souvent désignées par des ordinaux sous forme abrégée, en omettant mille (et souvent aussi le nombre des centaines, s'il n'y a pas confusion)®:

1996. devetsto devedeset šesta (fam.)

1996. devedeset šesta (fam.)

2015. dvije i petnaesta (fam.) ®

Mais il reste une autre difficulté. Certains noms n'ont pas de vrai pluriel : dijete enfant et brat frère ont une forme dite de nom collectif, qui n'est pas un vrai pluriel (Oui, je sais que c'est déroutant). Si on veut compter des enfants et des frères, on doit utiliser une méthode spécifique, qui sera expliquée au chapitre suivant.

________

® En Serbie, on utilise également le mot zapeta en plus de zarez virgule. On peut aussi entendre à l'occasion le mot koma. En Serbie et dans certaines régions de Bosnie, on utilise le mot tačka au lieu de točka.

En Serbie, l'emploi du DL pour dire "combien d'années a" une personne semble être très rare.

Bien que ladica soit également utilisé en Serbie, le mot fioka y est beaucoup plus courant pour le tiroir.

En Bosnie, Serbie, et souvnet en Croatie, on entend les mots hiljada et milion au lieu de tisuća et milijun. Les ordinaux sont hiljaditi et milionti.

En Serbie et en Bosnie, les formes dvjesta et trista sont beaucoup plus courantes, et sous la forme "Ikavienne" (par exemple dvista) en Dalmatie, et une partie de la Croatie.

En Serbie, on n'emploie pas du tout le mode abrégé et familier pour dvije i petnaesta = 2015.

↓ Exemples (cliquez ici)

↓ Exercice (cliquez ici)

5 Croate facile: 46 Plus que Quatre Eléments N A  DL  G 24 I Pour compter après 4, il suffit de décliner le nom au génitif pluriel après le nombre, c'est assez simple : ...

↓ Add Your Comment (click here)