47 Compter Fleurs, Epines et Enfants

N
A
 DL 
G
24
I

Nous avons appris à former le pluriel des noms. Cependant, si vous demandez à un locuteur croate moyen quel est le pluriel de list feuille, il ou elle vous répondra probablement que c'est lišće, et non listovi, la forme que vous avez apprise avec tant de difficulté ! Pourquoi cela ?

Également, que se passe-t-il avec le nom brat frère ? Comment exprime-t-on la notion de frères en croate ? Ou celle d'enfants ?

Il s'avère que pour certains mots représentant des éléments individuels, mais qui s'avèrent souvent difficiles à dénombrer, il existe une dénomination au singulier qui permet de représenter l'ensemble. C'est ce qu'on appelle un nom collectif.

Les noms collectifs au singulier représentent n'importe quelle quantité, sauf si l'élément peut être quantifié précisément ; (s'il n'y a qu'une seule feuille, on utilise le mot list). En français, nous les utilisons le plus souvent pour les plantes et végétaux comme par exemple une oliveraie.

Les noms collectifs sont plus fréquents en croate. En fait, en majorité, on les utilise plus souvent contrairement aux pluriels réguliers de certains noms. Voici les noms collectifs souvent employés :

nom collectif
cvijet fleur cvijeće
grana branche granje
grm buisson ® grmlje
kamen pierre kamenje
list feuille lišće
pero plume perje
trn épine trnje

Comme vous pouvez le voir, tous les noms collectifs ci-dessus sont neutres, et se terminent soit par -će soit par -je. Par exemple, si Ana aime les fleurs, vous diriez :

Ana voli cvijeće. Ana aime les fleurs.

Rappelez-vous que cvijeće est un nom singulier :

Cvijeće rasterasti. Les fleurs poussent.

Le nom list ne signifie pas seulement feuille pour une plante ; comme en français, il signifie également feuille de papier (list papira), par exemple dans un livre. Pour ce dernier sens, on n'utilise jamais le nom collectif mais le nom pluriel régulier.

Pour certains noms collectifs, on n'emploie plus leur forme singulière d'origine ; on emploie ces noms pour désigner toute quantité, mais uniquement sous leur forme au singulier :

piće boisson(s)
povrće légume(s)
oružje arme(s)
rublje linge, sous-vêtement
smeće déchets
suđe vaisselle ®
voće fruit(s)

On peut parfois voir le mot piće boisson au pluriel, lorsqu'il désigne plusieurs boissons, mais on peut l'employer au singulier pour un certain nombre de boissons sur une table. Le mot rublje désigne à la fois un tas de vêtements qui doivent être lavés, séchés, etc. et des sous-vêtements et autres vêtements fréquemment lavés. (Dans la langue courante, on entend souvent le mot veš - qui a exactement le même sens - au lieu de rublje.)

Voici deux autres noms collectifs communs similaires aux noms ci-dessus, mais qui se terminent par -a. Ils sont féminins (singuliers, bien sûr, désignant toute quantité):

obuća chaussures odjeća vêtements

Voici deux mots importants qui ont complètement perdu leur pluriel, et dont on utilise seulement le nom collectif :

nom (pas de pl.) collectif
brat frère braća
dijete enfant djeca

Au début, ils ressemblent à des noms singuliers féminins tout à fait normaux se terminant par -a :

Čekam djecu. J'attends mon enfant.

Pomažempomagati tvojoj braći. J'aide tes frères.

Cependant, en tant que sujets d'une phrase, les verbes sont mis au pluriel :

Djeca čekaju mamu. Les enfants attendent leur mère.

Braća su gladna. Les frères ont faim.

Braća su bila gladna. Les frères avaient faim.

Les adjectifs et les formes passées des verbes ont des formes féminines au singulier avec ces deux noms, même lorsque les verbes prennent le pluriel. (Ce changement particulier ne s'applique pas par exemple à odjeća, seulement à braća et djeca.)

Cependant, avec le nom collectif braća frères, on utilise couramment les formes et adjectifs passés relatifs à ceux-ci au masculin pluriel :

Braća su bili gladni. (également possible)

Notez qu'avec les adjectifs liés aux noms braća et djeca on doit utiliser le féminin singulièr : seuls le N moja braća et moja djeca, le DL mojoj braći et mojoj djeci, etc. sont possibles.

On emploie la préposition među¨ + I/A parmi pour désigner 2 éléments ou plus, et cela concerne également les noms collectifs, bien qu'ils soient au singulier :

Ptica se skriva među lišćem. L'oiseau se cache dans les feuilles.

Et les noms collectifs dans des phrases comme Je n'ai pas de... ? Utilise-t-on l'A ou le G ? On utilise les noms collectifs comme djeca enfants et braća frères dans des phrases négatives avec à la fois l'A ou le G indifféremment.®

"nemam djece" 6470
"nemam djecu" 6310

Enfin, comment compter enfants en croate ? Si vous avez moins de 5 enfants, vous pouvez utiliser les formes au singulier dijete (djetet-), mais que faire si vous en avez 5 ou davantage ? Est-ce qu'il y a moyen de compter plus de 4 enfants ?

Et pour le mot ljudi m pl. gens, qui n'existe qu'au pluriel ?

Il se trouve qu'il existe un autre ensemble de nombres, utilisé pour compter les noms pluriels et collectifs, généralement appelé nombres collectifs :

Nombres collectifs
(tous) les deux  oboje     5 petero
2 dvoje 6 šestero
3 troje 7 sedm-ero
4 četvero ®   etc.

La règle pour les nombres supérieurs est : prendre l'adjectif ordinal (par exemple osm-i), enlever la lettre finale -i et ajouter -ero.

Vous pourrez entendre à l'oral parfois des variantes pour ces nombres avec -oro (i.e. četvoro, petoro, etc.).®

Ils sont utilisés pour les noms au G-pl :

Imam petero djece. J'ai cinq enfants.

Razgovarao sam s troje ljudi. J'ai parlé avec trois personnes.

(Parfois on voit ou on entend aussi seulement pet djece et du genre : c'est à la fois peu commun et non officiel.)

Les nombres collectifs sont secondaires : on n'utilisera les nombres normaux de préférence ! Comme pour compter ces trois noms : ljudi, djeca et braća, on peut entendre ou lire très souvent avec le mot braća :

Imam dva brata. J'ai deux frères.

On peut employer les nombres collectifs, mais en général l'expression dva brata est plus souvent employée que dvoje braće.

Cependant, lorsque l'on parle de deux personnes de sexe opposé, on doit employer des nombres collectifs :

2 amis 2 invités
tous-masculins dva prijatelja dva gosta
tous-féminins dvije prijateljice dvije gošće
mixte(G-pl !) dvoje prijatelja dvoje gostiju

C'est la solution au problème du comptage d'un groupe de personnes de sexe mixte. Notez que la dernière forme 'mixte' est au G-pl, alors que les deux premières constructions 'neutres' sont juste des formes ordinaires utilisées avec les nombres 2-4 (comme G pour les noms).

Ces formes correspondent au G-pl pour le nom prijatelj ami (à l'écrit, pas pour ceux qui ont une longueur de voyelle différente à l'oral), mais pas pour le nom gost invité par exemple. Bien sûr, les adjectifs ont toujours des formes différentes :

2 bons étudiants
tous-masculins dva dobra studenta
tous-féminins dvije dobre studentice
mixte(G-pl !) dvoje dobrih studenata

Les nombres collectifs peuvent être employés seuls ; cela suppose un nombre de personnes, de sexe mixte ou inconnu. Ils se comportent comme d'autres adverbes, comme s'ils étaient au singulier neutre, mais parfois aussi au masculin pluriel :

Oboje je otišlootići
past-n
.
Les deux sont partis.

Oboje su otišliotići
past-mpl
.
(utilisé parfois)

Le sens de quelques noms collectifs peut varier du sens premier. Voici la liste des plus courants :

grob tombegroblje cimetière
osoba personneosoblje personnel, équipe

Enfin, que dire des noms comme pile (pilet-) poulet ? Il y a deux façons de former leur pluriel.

Premièrement, en évitant d'utiliser ces noms. Pour la plupart d'entre eux, il existe d'autres noms en croate et qui ont le même sens, mais qui sont complètement réguliers :

nom remplacement(s)
mače (mačet-) chaton mačić
pile (pilet-) poulet pilić
štene (štenet-) chiot psić
štenac (štenc-)

En fait, les gens évitent tellement ces noms que de nos jours, on utilise beaucoup plus mačić que mače.

La deuxième méthode utilise des noms collectifs se terminant par -ad qui se comportent comme des noms féminins se terminant par une consonne. Ils ne sont pas souvent utilisés à l'oral :

nom collectif
mače (mačet-) chaton mačad f
pile (pilet-) poulet pilad f
štene (štenet-) chiot štenad f

Certains noms qui viennent de l'anglais puis sont passés dans la langue française, sont considérés comme des noms singuliers, de type collectif en croate. Un exemple avec le mot čips, qu'on retrouve en français comme chips :

Ovaj čips je stvarno dobar. Ces chips sont vraiment bonnes.

Remarquez qu'on n'emploie que le singulier (masculin) pour l'adjectif et pour le verbe !

On emploie la préposition među parmi pour désigner plus de deux éléments, mais également pour désigner des noms collectifs, par exemple među lišćem entre les feuilles ; autrement, vous pouvez utiliser u¨ + DL (par exemple u lišću).

________

® Outre grm, en Bosnie et en Serbie, un autre mot est utilisé, surtout pour les broussailles : žbun ; duquel on forme le nom collectif žbunje.

En Bosnie et en Serbie, le nom individuel sud récipient, pot, bac est très courant alors qu'il est très rare en Croatie. Et son pluriel régulier sudovi est également courant dans ces pays.

Les formes comme četvoro sont très fréquentes et standard en Bosnie et Serbie.

En Bosnie, l'utilisation de l'A djecu avec le verbe imati avoir sous sa forme négative est beaucoup plus courante, et en Serbie, où elle prévaut - si on cherche sur Google™ .rs pour "nemam decu" et "nemam dece", on obtient un résultat supérieur à 10:1.

↓ Exemples (cliquez ici)

↓ Exercice (cliquez ici)

5 Croate facile: 47 Compter Fleurs, Epines et Enfants N A  DL  G 24 I Nous avons appris à former le pluriel des noms. Cependant, si vous demandez à un locuteur croate moyen quel est l...

↓ Add Your Comment (click here)