| N |
| A |
| DL |
| G |
| 24 |
| I |
Tout pronom français, est exprimé par le neutre sve. Le pronom tous, tout le monde correspond à svi. Ce chapitre est donc consacré à sav (sv- +), adjectif indéfini lorsqu'il précède un nom et pronom indéfini lorsqu'il est employé seul. Sa déclinaison est particulière en raison du a mobile au N sing. et du e au lieu de o au singulier des cas G et DL masculin et neutre, ainsi qu'au N neutre :
| Genre | N | A | DL | G | I |
|---|---|---|---|---|---|
| féminin | sva | svu | svoj | sve | svom |
| neutre | sve | = N | svemu | svega | svim |
| masc. (non animé) | sav | = N | |||
| masc. (animé) | = G |
Bien qu'elles soient simples, nous indiquons les formes du féminin. Il n'existe pas de forme définie au N. masculin caractérisée par la lettre -i.
L'adjectif peut être utilisé comme n'importe quel autre adjectif, souvent au pluriel, en raison de sa signification :
Zvao sam zvati sve moje prijatelje. J'ai appelé tous mes amis.
Hvala svim mojim prijateljima. Merci à tous mes amis.
Employé avec un indénombrable, il reste naturellement au singulier. ® :
Pojela je svu čokoladu. Elle a mangé tout le chocolat.
Parfois, on peut le rencontrer à l'oral ou à l'écrit au singulier avec la terminaison régulière (svo, etc.) - cet usage n'est pas la règle standard mais c'est fréquent dans certaines régions, notamment en Serbie ou en Bosnie :
Popio je svo mlijeko.. (fam.) Il a bu tout le lait.
Luka je oprao svo suđe. (fam.) Luka a lavé toute la vaisselle.
Le résultat de la recherche sur la fréquence des occurrences données sur le moteur de recherche Google™.hr, montre presque à égalité avec le nom collectif suđe vaisselle :
| forme | occurences |
|---|---|
| "sve suđe" | 470 |
| "svo suđe" | 510 |
Essayez vous-même d'autres combinaisons, par exemple "sve meso" et "svo meso"... Cependant, on l'emploie le plus souvent en tant que pronom comme en français.
La forme svo n'est pas standard lorsque ce déterminant est employé comme pronom, elle n'existe officiellement pas dans la grammaire croate.
La forme neutre sing. est la plus simple (N/A sve, DL svemu...) que l'on traduit par tout :
Vidio sam sve. (A) J'ai tout vu.
Dosta mi1 DL je° svega. (G) J'en ai assez.
To je sve. (N) C'est tout.
La deuxième expression est très fréquente (vous pouvez le vérifier avec une recherche sur Google™).
Voici les cas N et A du pronom français qui correspond à tout le monde :
Svi znaju što treba raditi. Tout le monde sait ce qu'il faut faire.
Svi za jednoga, jedan za sve. Tous pour un, un pour tous.
Lorsque svi est sujet de la phrase, le verbe doit être conjugué au pluriel également (contrairement au français) :
Svi su otišli. Tout le monde est parti.
Lorsqu'il est employé en tant que pronom, sa désinence aux cas DLI-pl prend la lettre -a en plus :
Hvala svima. Merci à tous.
Svima sam napisao. J'ai écrit à tout le monde.
La première phrase, hvala svima, est une expression très commune pour remercier une assemblée de personnes.
Naturellement, les désinences des cas DLI-pl sont régulières lorsqu'il est employé comme adjectif :
Hvala svim mojim prijateljima. Merci à tous mes amis.
Hvala svim mojim prijateljicama. Merci à toutes mes amies.
La désinence des cas DLI-pl est la même pour l'adjectif au masculin, féminin et neutre. Seul le genre du nom permet de faire la distinction.
On peut également rencontrer dans certaines parties de la Croatie (ce qui n'est pas standard) une autre forme pour le cas A-pl du masculin : svih (comme le pronom personnel, oni → njih).
Le pronom indéfini svi peut être suivi de l'adjectif drugi autre/second :
Svi drugi već spavaju. Tous les autres dorment déjà.
Razgovarao sam sa svima drugima. J'ai parlé à tous les autres.
Les pronoms indéfinis svi, nitko peuvent être suivis d'un adverbe comme skoro presque :
Nemam skoro ništa. Je n'ai presque rien.
Skoro svi su otišli. Presque tout le monde est parti.
Prodala sam skoro sve. J'ai presque tout vendu. (= locutrice)
Voici d'autres exemples avec ou baš justement, précisément :
Nemaju baš ništa. Ils ou elles n'ont vraiment rien.
Baš svi govore. Vraiment personne ne parle.
Prodala sam baš sve. J'ai vraiment tout vendu. (= locutrice)
Voici le récapitulatif de ces deux adverbes et de leur sens :
|
Avec svi, sve, nitko, nikad, uv | |
|---|---|
| skoro presque | atténue le sens |
| baš justement, précisément, exactement | renforce le sens |
Le pronom-adjectif sva- (svu- pour certains mots) sert à former d'autres pronoms par adjonction, par exemple avec tko qui forme svatko tout le monde ou avec šta qui forme svašta toutes sortes de choses. Par exemple :
Svatko ima pravo na rad. Chacun a droit au travail.
Svašta sam video na putu. J'ai vu toutes sortes de choses en voyage.
Le pronom svašta peut prendre une connotation négative selon le contexte, de tout et de rien . On peut également l'utiliser en bref commentaire, pour marquer le côté illogique, inattendu ou dénué de sens de quelque chose :
Svašta! Foutaises ! N'importe quoi !
Voici d'autres pronoms indéfinis du même type, le premier est formé à partir de kako qui donne svakako certainement, bien sûr, sans doute et le deuxième de gdje qui donne svugdje partout :
Svugdje smo bili: i na izložbi, i na koncertu, i na utakmici. Nous avons été partout : à l'exposition, et au concert, et au match.
On će svakako doći. Il viendra à coup sûr.
Voici un adjectif indéfini, très courant svaki chaque, tout qui se décline comme un adjectif qualificatif déterminé (en i) :
Svaka soba ima dva kreveta. Chaque chambre a deux lits.
Držimdržati čašu u svakoj ruci. Je tiens un verre dans chaque main.
On dolazi svakog dana. Il vient chaque jour.
La forme sve a d'autres emplois, qui seront expliquées au fur et à mesure. Par exemple, il peut être utilisé pour renforcer les prépositions od¨ et do¨ qui marquent le début et la fin d'une action ou d'un trajet et concerne à la fois l'espace et le temps :
Trčala sam sve do jezera. J'ai couru tout le long jusqu'au lac.
Zabavljali smo se sve do jutra. Nous nous sommes amusés ‘tout le long jusqu'au matin’.
Cela met en valeur une action qui a été menée du début à la fin :
Trčala sam cijelim putem do jezera. J'ai couru tout le long du chemin jusqu'au lac.
Voici l'expression courante sve u svemu dans l'ensemble. On l'emploie au début d'une phrase, séparée par une virgule :
Sve u svemu, zadovoljna sam. Dans l'ensemble, je suis content.
Attention à l'ordre des mots dans la phrase : les mots séparés par une virgule sont comptés séparément !
________
® En Bosnie et en Serbie, le déterminant sav- (sv-) a également le sens de "entier" :
Pročitala je svu knjigu. Elle a lu tout le livre.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire