72 Appeler, s'adresser : Cas Vocatif

N
A
 DL 
G
24
I
V

Voici enfin le moment de présenter le dernier cas, le vocatif (V en abrégé). Il s'agit du cas le moins utilisé, c'est pouquoi je le présente en dernier.

On l'utilise surtout pour appeler quelqu'un ou lorsqu'on s'adresse à quelqu'un. Il n'a pas de forme plurielle spécifique, par conséquent le vocatif est le même que le cas nominatif au pluriel. Voici ses terminaisons au singulier :

Genre du nom (N) V
noms au -a (≈ fém.) -a-o
-ica-ice
(ou : pas de changement)
noms neutres (≈ in -o, -e) = N
noms masc. pas en -a ajouter -e (some -u)
fém. pas en -a (e.g. noć) ajouter -i

Ce cas est généralement utilisé lorsque vous vous adressez à quelqu'un en utilisant son nom ou son titre, souvent avec un verbe à l'impératif ou une formule de politesse, comme :

Hvala Vam, profesore. Merci, professeur.

Molim Vas, dođite, doktore. S'il vous plaît, par ici, docteur.

Izvolite, gospodine. Voilà, monsieur.

Dobar dan, gospođo. Bonjour, madame.

Cependant, avec le nom de la personne, on utilise davantage uniquement le nominatif à la place du vocatif, en particulier pour les noms se terminant par -a :

Hvala ti, Ana. Merci, Ana.

On utilise le vocatif pour les noms féminins que dans des expressions formelles, par exemple pour prier (religion catholique) :

Zdravo, Marijo... Je vous salue, Marie...

Pour les noms masculins se terminant par une voyelle (qu'ils suivent la règle des noms se terminant par -a ou non), il n'y a pas de changement :

Dođi, Kruno. Viens ici, Kruno.

Dođi, Marko. Viens ici, Marko.

La terminaison -e pour les noms masculins se terminant par une consonne provoque un changement de consonne kč, gž, hš :

čovjek homme, humainčovječe
bog dieubože
vrag diablevraže

Si un nom masc. se termine par une consonne propre à la langue croate, il prend un -u au vocatif :

kralj roikralju
muž marimužu
prijatelj ami (m) → prijatelju

Cependant, si un nom masc. se termine par c, il prend -e, et la lettre c se change en č :

princ princeprinče

Pour les noms se terminant par -ica, leur vocatif est en -ice :

kraljica reinekraljice
prijateljica amieprijateljice

Cela concerne en général quelques prénoms féminins et masculins se terminant par -ica, comme Anica (f) et Ivica (m) :

Hvala ti, Anice. Merci, Anica.

Izvoli, Ivice. Voilà, Ivica.

Pour vous aider à identifier les vocatifs lors de l'apprentissage, ils seront indiqués en  bleu foncé . Il suffira de placer votre curseur sur une phrase d'exemple, ou sur l'écran tactile, comme pour tous les autres cas.

Il n'existe pas de forme vocative propre aux adjectifs, si ce n'est pour le masculin singulier qui prend un -i (sauf, bien sûr, pour un pronom possessif comme moj etc, qui ne prennent jamais de -i).

En croate, normalement l'adjectif précède le nom (moj prijatelj) mais au cas vocatif, il est courant d'inverser cet ordre (prijatelju moj), en particulier dans la poésie ou les chansons où vous rencontrerez très souvent :

ljubavi moja oh, mon amour

Pour commencer une lettre ou un email, on emploie toujours le cas vocatif. On les présente sous la forme suivante :

dragi
poštovani
+ gospodine (+ nom propre)
gospođo (+ nom propre)
nom au V

Les termes gospodin monsieur et gospođa madame sont souvent écrits sous leur forme abrégée :

gospodin monsieur = g. / gosp.
gospođa madame = gđa

Pour le terme gospođica mademoiselle, parfois abrégé en gđica. Les abréviations gđa et gđica se déclinent comme des noms, soit V = gđo, A = gđu, etc. Il n'y a pas de point (.) après gđa et gđica.

Par exemple, on pourrait commencer une lettre par l'un des éléments suivants :

Dragi Ivane,...

Poštovana gospođo Jurić,...

Poštovani g. Horvat,...

Poštovana gđo Jurić,...

Les trois dernières formules sont formelles et ne sont employées uniquement lorsqu'on s'adresse directement à quelqu'un, soit à l'écrit, soit dans une situation formelle.

Par exemple, en français, nous pouvons lire des expressions du type nous avons discuté avec monsieur Dupont... et ainsi de suite. En croate, les personnes seront désignées uniquement par leur nom de famille ou leur nom complet sauf si la personne occupe une fonction ou un poste important (président, ministre...) qui sera indiqué.

Les termes comme gospodin étant considérés comme formels, ils ne sont jamais utilisés par les enfants. Dans les livres d'enfants, les noms des personnages seront cités par Grand Ours, Mon cher Tigre mais jamais par Monsieur Ours... ou Monsieur Tigre. Cela vaut également pour des parents ou adultes parlant à des enfants d'autres adultes ; jamais ils n'utiliseront le terme gospodin, ce qui est tout à fait contraire aux règles de politesse en France.

Les enfants utilisent des termes spécifiques pour s'adresser aux adultes qui ne font pas partie de leur famille :

Titles used by children
teta madame
striček (NW, y compris Zagreb)
barba (côte dalmate, sauf Dubrovnik)
dundo (Dubrovnik)
čiko (A -u) (autre possibilité)
striko (A -u) (autre possibilité)
monsieur

Les mots sont les mêmes que ceux qui désignent les proches dans la famille, et les mots varient selon les régions.

Dans ce cas particulier, ce sont les mêmes usages qu'en France, les enfants utiliseront généralement le titre + le prénom, par exemple, ils appelleront leur institutrice de maternelle teta Ana que les adultes désigneront de la même manière, lorsqu'ils s'adresseront à leurs enfants comme tatie Ana.

Rappelons-nous : Les mots formels gospodin et gospođa sont utilisés uniquement lorsque les adultes s'adressent directement à quelqu'un, que ce soit à l'oral ou à l'écrit. Ils ne sont pas utilisés lorsqu'on parle de quelqu'un.

Aujourd'hui, il n'existe plus de formes vocatives spécifiques pour les relations de parenté, et on emploie le nominatif :

mama maman
tata papa
teta tante
baka grand-mère

Les termes suivants ont des formes vocatives:

otac (oc-) pèreoče
majka mèremajko

Enfin, lorsque l'on souhaite conclure une lettre ou un email, il est courant d'utiliser les expressions suivantes :

S poštovanjem,

Pozdrav,

Lijep pozdrav,

Suivi du nom complet (et de la fonction) de l'expéditeur. La ligne Lijep pozdrav est de plus en plus courante, et familièrement abrégée en lp ou LP.

↓ Exemples (Cliquez ici)

↓ Exercice (Cliquez ici)

5 Croate facile: 72 Appeler, s'adresser : Cas Vocatif N A  DL  G 24 I V Voici enfin le moment de présenter le dernier cas, le vocatif (V en abrégé). Il s'agit du cas le moins ut...

↓ Add Your Comment (click here)