73 Verbes à double sens : emporter-prêter

N
A
 DL 
G
24
I
V

Nous abordons ici les verbes suivis d'un COD, c'est-à-dire transitifs. Ils sont suivis de l'Accusatif ; le terme Accusatif vient du latin accusare, au sens de "faire paraître", sa valeur fondamentale étant de marquer le COD. Un verbe peut être à la fois transitif direct et indirect.

Les verbes qui suivent peuvent avoir un double accusatif (animé et non animé). Le premier (animé) fait référence à quelque chose de vivant (personne ou animal), le second (non animé) fait référence à une chose :

pitati ~ (u-) («) demander
učiti ~* na- («) apprendre, étudier, enseigner
moliti ~* za- («) prier, demander

L'emploi du verbe perfectif upitati (") demander est très rare. Voici quelques exemples d'emploi de ces verbes :

Goran je pitao nešto Anu. Goran a demandé quelque chose à Ana.

On nas uči matematiku. Il nous enseigne les mathématiques.

Je li te majka tome naučila? C'est ta mère qui t'a appris ça ?

Ona ga je nešto zamolio. Il lui a demandé quelque chose. (un service... )

Hoću da te nešto pitam. Je veux te demander quelque chose.

Le verbe učiti ~ na- («) a deux sens, le premier est apprendre, étudier. Dans ce cas, il est suivi d'un seul COD à l'A (qui répond à la question "Quoi"). Le deuxième sens est enseigner, il est alors suivi d'un deuxième COD à l'A qui répond à la question à qui (personne ou animal).

Pour contourner une possible confusion, on emploie une autre paire verbale plus formelle : predavati (predaje) ~ predati enseigner, apprendre qqch à qqn :

Ivan predaje matematiku. Ivan enseigne les math.

Les deux verbes ci-dessous sont suivis d'un COD (transitif direct) à l'A, et d'un COI (transitif indirect) au DL. Leur sens s'oppose (comme en français). Pour éviter cette confusion, on emploie le 1er verbe uniquement dans le sens de "donner en location" et le 2e dans le sens de "prendre en location" :

iznajmljivati (-uje «) ~ iznajmiti («) louer ; donner en location
unajmljivati (-uje «) ~ unajmiti («) louer ; prendre en location

Par exemple :

Iznajmili smo im kuću na dva tjedna. Nous leur avons loué (donné en location) la maison pour deux semaines. {locuteurs}

Rekli su mi da iznajmljujete stan. On m'a dit que vous louez (donnez en location) un appartement. {locuteurs}

Unajmila sam joj kuću. Je lui ai loué (pris en location) un appartement. {à elle}

Lorsqu'on emploie ces verbes, ils supposent une contrepartie ou un retour à l'état d'origine. Par conséquent, ils sont suivis de la préposition na¨ + A pour préciser la durée :

Voici un verbe qui a également un double sens : posuđivati (-uje «) ~ posuditi («) ®, le premier emprunter et le deuxième prêter. Il est suivi également d'un COD (transitif direct) à l'A, et d'un COI (transitif indirect) au DL. Par exemple :

Posudio sam kišobran Ani. J'ai prêté le parapluie à Ana. {locuteur}

Ana je posudila kišobran od mene. Ana m'a emprunté le parapluie.

L'ajout de la préposition od¨ + G permet d'éviter toute confusion avec le 1er sens puisqu'il s'agit de préciser à qui la chose est empruntée.

Le verbe uspijevati («) ~ uspjeti (uspije, uspio) réussir ® est suivi d'un verbe inf lui-même suivi d'un COD :

Uspjeli smo riješiti problem. Nous avons réussi à résoudre le problème. {locuteurs} ®

Uspjela je otvoriti prozor. Elle a réussi à ouvrir la fenêtre.

Nisam uspio pročitati knjigu. Je n'ai pas réussi à lire le livre. {locuteur}

L'accent tonique standard du verbe impf. porte sur la 1ère syllabe (-ije- qui constitue un seule et même syllabe à l'intérieur d'un mot), mais le verbe perf. se prononce uspije. Les noms problem, prozor et knjiga sont COD de la proposition infinitive.

Dans les deux exemples, ce qui est réussi est au N (quoi ?). Dans le 2e exemple, le sujet est au DL (qui ?) :

Kolač je uspio. Le gâteau est réussi.

Uspio nam je kolač. Nous avons réussi le gâteau.

Les verbes qui suivent demandent l'emploi d'un Datif comme complément d'objet indirect (COI) :

čuditi se² s'étonner
radovati se² (raduje) se réjouir
veseliti se² faire plaisir à

Avec ces verbes exprimant une émotion, un sentiment, l'emploi de la particule se² est obligatoire :

Radujem se odmoru. Je me réjouis (par le fait) d'être en vacances.

En revanche, le sujet (qui ?) avec le verbe non pronominal est à l'A, et le Complément d'objet est au N (quoi ?) :

Raduje me odmor. Les vacances me réjouissent. (moins fréquent)

Voici le verbe čuditi se² (+ DL) s'ébahir, s'étonner de (+ DL) mais qui a également une forme non pronominale čuditi (+ A) provoquer l'étonnement :

Čudi me1A [da ga3m/n A nema°]. Je suis étonnée [qu'il ne soit pas là].

Čudim se [što još je3f A ne stigao°]. Je m'étonne [qu'elle ne soit pas encore arrivée].

[Što još je3f A ne stigao°] čudi sve. [qu'elle ne soit pas encore arrivée] étonne tout le monde.

Dans le 1er exemple, il s'agit d'une proposition complétive commençant par la conjonction de coordination da qui introduit quelque chose de simplement envisagé, une éventualité ou une constatation générale. Le verbe de la principale reste à la forme neutre et le COD de la principale devient sujet de la complétive. Dans les exemples suivants, la conjonction što introduit un fait réel avec une nuance de cause, d'explication de la proposition principale.

L'emploi de la forme (1) est beaucoup plus fréquent comme le montre les résultats donnés par Google™ même si l'expression n'est pas standard :

(1)"čudi me da" 47
(2)"čudim se da" 29

Voici deux autres verbes intéressants et courants que l'on peut employer dans différentes expressions :

koristiti servir, être utile
oduševljavati («) ~ oduševiti («) enthousiasmer, ravir

Le premier verbe peut être suivi de 3 cas différents (deux ont un sens similaire). Suivi de l'Accusatif, son usage tend à se répandre, même s'il n'est pas standard. Il peut être pronominal avec la particule se², mais son emploi est rare, et doit être suivi de l'Instrumental :

Koristim Firefox. J'utilise Firefox.

Koristim se Firefoxom. Je me sers de Firefox.

Il peut aussi être suivi du cas DL. Dans ce cas, le sujet est au N, le COI est au DL :

Koristio mi1DL je tvoj savjet. Tes conseils m'ont été utiles. {locuteur}

Le deuxième verbe est suivi de l'Accusatif ou sous forme pronominale avec la particule se² suivi de l'Instrumental :

Film mi1A je oduševio. Le film m'a émerveillé.

Tamara oduševila je se filmom. Tamara a été émerveillée par le film. (moins fréquent)

Oduševila se. Elle était ravie. (très courant)

Le verbe smetati déranger, gêner est suivi du cas DL mais il peut aussi être suivi de l'Accusatif :

Kamenčić smeta Ani. Un caillou gêne Ana.
Ne smeta ništa. Ce n'est rien.

Avec le verbe lagati (laže) mentir, le complément indiquant la personne du destinataire peut être au Datif ou à l'Accusatif :

Nemoj mi lagati! Ne me mens pas!
Godinama je lagao Ani Pendant des années, il a menti à ses parents.

________

En Serbie, Bosnie et Monténégro, on emploie le verbe izdati dans le sens de "donner en location", considéré comme plutôt familier ou régional par le standard croate.

® En Serbie, et souvent en Bosnie, on utilise le verbe pozajmljivati (-uje «) ~ pozajmiti («) dans le sens emprunter qqch à qqn.

En Serbie, on retrouve la forme "ékavienne" uspeti réussir à au lieu du verbe perf. uspjeti. Cette forme est complètement régulière, avec uspeju au prés-3pl.

En Serbie, l'emploi de la forme infinitive est rare à l'oral (et plus on descend dans le sud-est, plus c'est rare). On emploie presque toujours la forme da + verbe au présent. Ainsi, en Serbie, il serait beaucoup plus courant de dire :

Uspeli smo da rešimo problem. Nous avons réussi à résoudre le problème. {locuteurs}

Uspela je da otvori prozor. Elle est parvenue à ouvrir la fenêtre.

Nastavio sam da čitam. J'ai continué à lire. {m}

↓ Exemples (Cliquez ici)

↓ Exercice (cliquez ici)

5 Croate facile: 73 Verbes à double sens : emporter-prêter N A  DL  G 24 I V Nous abordons ici les verbes suivis d'un COD, c'est-à-dire transitifs. Ils sont suivis de l'Accu...

↓ Add Your Comment (click here)