80 Insectes volants : participe présent ou adjectif verbal

N
A
 DL 
G
24
I
V

Comment dire en croate soucoupe volante ou cartes à jouer ? Le français n'est pas simple en raison de l'utilisation soit d'un verbe au participe présent comme ici volant, soit d'un verbe à l'infinitif.

Le croate possède deux formes particulières. La première est appelée adverbe présent (désigné par participe présent ou adjectif verbal en français). Il suffit d'ajouter -ći à la forme verbale prés-3pl pour former ce participe présent :

čekati attendrečekajući
ležati (leži) se coucher, se reposerležeći
jesti (jede) mangerjedući
učiti apprendre, étudieručeći

En raison de la finale du prés-3pl en -u ou -e, les participes présents se terminent soit par -ući soit par -eći.

Le participe présent fonctionne comme un adverbe, lorsqu'il est précédé de en :

Zaspao sam gledajući televiziju. Je me suis endormi en regardant la télé.

Cet adverbe sert à exprimer une action et un processus en cours, et non son achèvement, et ne peut donc être formée qu'à partir de verbes imperfectifs.

La déclinaison du nom apposé à cette forme est identique à celle utilisée pour le verbe :

gledam televiziju (A) Je suis en train de regarder la télévisiongledajući televiziju

Le participe présent est un adverbe de manière, et permet de répondre à la question introduite par comment. Le dernier exemple explique de quelle manière la personne s'est endormie. Il ne peut pas modifier l'adjectif et n'a aucune autre fonction que celle-ci contrairement aux autres adjectifs.

On l'utilise principalement à l'écrit de manière formelle mais dans le langage plus courant, on utilisera davantage une proposition de temps avec dok. Vous entendrez plus souvent, par exemple :

Zaspao sam [dok sam gledao televiziju]. Je me suis endormi [pendant que je regardais la télévision].

Cela pourrait être suffisant comme explication s'il s'agissait d'une simple leçon de grammaire mais ce n'est pas tout. Illustrée ici à gauche, la méthode standard pour former un participe présent à partir du prés-3pl :

spavaju prés-3pl
    ↓
spavaju-ći
spava-ti inf
    ↓
spava-jući

Cependant, pour les verbes en -ati, ayant une forme du présent régulière, remarquez à droite la méthode plus simple, pour former à partir de l'infinitif le participe présent. Cette méthode simple est appliquée à un certain nombre de verbes irréguliers au présent, tels que :

dodavati (dodaje) ajouterdodavajući
prodavati (prodaje) vendreprodavajući
poznavati (poznaje) connaître quelqu'un ou quelque chose → poznavajući ®

Certaines de ces formes sont encore plus rares que les formes classiques - par exemple, Google™ sur le domaine .hr est à peu près de 2:1 en faveur de la forme standard prodajući contre prodavajući. Ne soyez pas surpris que ce soit à l'oral ou à l'écrit les deux formes (les académiciens n'apprécient pas cela).

Cependant, contrairement à prodavajući, poznavajući est très courant, apparaissant plus standard (du moins, personne ne s'en plaint) et est utilisé le plus souvent comme cela :

poznavajući + A de ce que je sais sur A ®

Sans raison particulière, ces autres formes existent surtout pour les verbes en -avati).

Voici l'exemple d'un autre participe présent couramment utilisé :

zahvaljivati (-uje «) remercierzahvaljujući

Il est suivi du DL :

Zahvaljujući dobrom vremenu, plaže su pune. Grâce au beau temps, les plages sont pleines.

De nombreux participes présent peuvent être employés comme adjectifs, et ce, de manière courante à l'oral. C'est beaucoup plus courant que l'utilisation du participe présent en tand qu'adverbe ! Ainsi pour désigner une soucoupe volante, vous pouvez dire :

Vidjela je leteće tanjure. Elle a vu des soucoupes volantes

Vous voyez comment ici le participe présent à employé comme adjectif et s'accorde alors en genre et en nombre avec le sujet, ici avec la forme masc. A-pl.

Tous les participes présents ne peuvent être employés comme adjectif. Il est nécessaire de mémoriser les adjectifs verbaux courants.

Voici quelques adjectifs verbaux courants :

leteći volant
ležeći couché
odgovarajući applicable, correspondant
osvježavajući rafraîchissant
postojeći existant
prateći associé, s'y rapportant
stojeći droit, debout
trepćući clignotant
viseći pendu, suspendu
vodeći directeur, dirigeant, de premier plan

Notez que le verbe odgovarati (") répondre signifie aussi correspondre, répondre à dont l'origine vient probablement de l'emprunt au terme allemand entsprechen.

Certains participes présent prennent un sens particulier lorsqu'ils sont utilisés comme adjectifs (seules les formes prés-3 sont indiquées ici en plus de inf, seules formes permettant la formation du participe présent ou de l'adjectif verbal) :

verbe adj. présent
(bude) perf. être budući futur
ići (ide) aller idući suivant
moći (može +) pouvoir moguć possible
slijediti suivre sljedeći prochain, suivant
teći (teče) couler tekući fluide, liquide ®

L'adjectif budući signifie futur dans par exemple le temps futur. Le terme sljedeći s'écrit ainsi avec une fonction d'adjectif, mais slijedeći s'il est utilisé comme adverbe. L'adjectif moguć a même perdu la finale -i, par ailleurs obligatoire.

Puisque les participes présents sont des adjectifs, on peut utiliser leur forme neutre comme adverbe pour modifier d'autres adjectifs. Vous verrez par exemple ce type d'expression (cela ressemble peut-être à une publicité) :

Pivo je osvježavajuće hladno. La bière est rafraîchissante.

Notez que le participe présent de base (par exemple osvježavajući) ne peut pas être utilisé pour modifier des adjectifs, il ne peut modifier que la phrase entière, c'est-à-dire le verbe.

Certains adjectifs verbaux sont associés à des noms qui leur donnent un sens particulier :

ležeći policajac dos d'âne (lit. ‘policier menteur’)
tekući račun compte courant (lit. ‘compte liquide’)

Rappelez-vous qu'ils font fonction d'adjectif, lorsqu'ils sont servent à décrire un nom, ou dans des certaines associations de noms :

Ima° puno ležećih policajaca na cesti. Il y a beaucoup de dos d'âne sur la route.

Dans l'expression ci-dessous, le complément d'objet est suivi d'un verbe à l'infinitif en français :

Elle a vu des oiseaux voler.

En croate, une façon d'exprimer cela est d'utiliser kako (signifiant généralement comment) ou da suivi d'une courte proposition (avec les règles de temps normales) après celle-ci :

Vidjela je ptice [kako lete].

Vidjela je ptice [da lete].

L'autre possibilité est d'utiliser kad(a) et une proposition. Rappelez-vous cette phrase de l'exemple au chapitre 52 Rester, Devenir, Exister, Cesser :

Čulo se samo [kako ptice pjevaju]. On n'entendait que [les oiseaux chanter]

Ici, les oiseaux qui chantent sont en fait le sujet du verbe čuti (čuje) entendre, utilisé dans la construction médiopassive.

Puisque l'adjectif verbal illustre l'action exécutée par le nom apposé (tekuća voda = l'eau coulante = l'eau qui coule), il ne peut pas être utilisé dans des expressions du type maillot de bain : le maillot ne baigne pas, il est juste utilisé lorsque quelqu'un se baigne..

Une autre forme existe donc, utilisée uniquement comme adjectif, mais qui ressemble beaucoup au participe présent ou adjectif verbal actuel. Cette forme n'a malheureusement pas de nom en croate, alors inventons-en un ! Par exemple : "Adjectif présent secondaire" (pas vraiment original, je l'admets) ou pour éviter toute confusion avec notre propre grammaire qui désigne cette forme par Adjectif verbal ou participe présent en français, nous ajouterons également secondaire".

Pour les verbes avec infinitif en -ati, l'adjectif verbal secondaire est formé en modifiant la finale en -aći :

 
verbe
participe
présent
adj. verbal
secondaire
brijati (brije) se raser brijući brijaći
kupati se baigner kupajući kupaći
pisati (piše) écrire pišući pisaći
spavati dormir spavajući spavaći
šivati coudre šivajući šivaći
žvakati (žvače) mâcher žvačući žvakaći

Comparez-les avec la forme du participe présent de ces verbes, qui se terminent toujours par -ući !

Pour les verbes dont la terminaison est différente de -ati, on le forme à partir de leur forme du prés-3 de manière à toujours obtenir une finale en -aći :

jesti (jede, jeo) mangerjedaći

Ces adjectifs ne sont utilisés que dans des expressions idiomatiques, par exemple :

brijaći aparat rasoir électrique
igraća karta carte à jouer
kupaći kostim maillot de bain
kupaće gaće slip de bain
pisaći stol pupitre
spavaća soba chambre à coucher
šivaća mašina machine à coudre
žvakaća guma chewing gum

L'adjectif verbal kupaći n'est pratiquement utilisé que pour désigner ces deux noms - on l'emploie donc familièrement très souvent seul en omettant le nom. Au masculin singulier, c'est costume, et au masculin pluriel, c'est slip. Bien sûr, il s'accorde toujours comme n'importe quel adjectif :

Otišlaotići
past-f
je bez kupaćeg.
(fam.) Elle est partie sans son maillot de bain.

Zaboravio sam kupaće. (colloq.) J'ai oublié mon slip de bain

Ici, l'adjectif kupaći est au G, obligatoire après la préposition bez sans. On sait que c'est un maillot, puisqu'il est au singulier ! Dans la deuxième phrase, l'adj. kupaće est à l'A-pl.

Il en va de même pour žvakaća guma le chewing-gum, généralement abrégé simplement par žvakaća.

Pour résumer :

spavati verb dormir
spavajući part. présent (tandis que, en) dormant
spavajući adj. verbal (lequel) dort
spavaći adj. verbal secondaire (utilisé pour) dormir
spavaća adjectif verbal secondaire utilisé comme nom (chambre à coucher)

Plus on descend dans ce tableau, plus les formes sont rares, seuls quelques verbes ont des adjectifs figés comme spavaća (soba) chambre à dormir c'est-à-dire chambre à coucher.

________

® En Serbie, l'adj. verbal poznavajući est considéré comme non standard.

En Serbie et dans la plupart des régions de Bosnie, on utilise l'adjectif tečan (tečn-) avec le sens liquide tandis que tekući signifie uniquement liquide.

↓ Exemples (cliquez ici)

↓ Exercice (cliquez ici)

5 Croate facile: 80 Insectes volants : participe présent ou adjectif verbal N A  DL  G 24 I V Comment dire en croate soucoupe volante ou cartes à jouer ? Le français n'est pas simple en raison de ...

↓ Add Your Comment (click here)