87 Joueur, salle de jeu et terrain de jeu : formation de noms courants

N
A
 DL 
G
24
I
V

Dans ce chapitre, nous abordons la formation de noms à partir d'un verbe (nominalisation) comme par exemple avec le verbe jouer, qui donne joueur. Pour cela, il suffit d'ajouter le suffixe -ač à la racine verbale et de tronquer, le cas échéant, la voyelle précédente :

Verbe nom "formé"
birati voter, choisir birač (») électeur
glasati voter glasač (») électeur
igrati jouer igrač (») joueur
kupati baigner kupač (») baigneur
pjevati chanter pjevač (») chanteur
plivati nager plivač(») nageur
plesati (pleše) danser plesač (») danseur
pušiti fumer pušač (») fumeur
trčati (trči) courir trkač (») coureur
voziti conduire vozač (») conducteur

On constate que l'accent tonique "occidental" porte sur -ač tandis que l'accent tonique standard porte sur l'avant-dernière syllabe :

igrač (») joueur → A igrača

La féminisation du nom s'effectue simplement en ajoutant le suffixe -ica à la racine verbale (avec déplacement de l'accent standard) :

igrač (») joueur igračica joueuse
pjevač (») chanteur pjevačica chanteuse
vozač (») conducteur vozačica conductrice

En général, la nominalisation concerne des personnes exerçant une activité, mais on peut également former des substantifs désignant divers équipements et outils (seuls les noms formés à partir d'une racine verbale sont listés mais vous pouvez facilement retrouver le verbe racine dans un dictionnaire) :

čitač (») lecteur
nosač (») galerie / porte-bagage
grijač (») chauffage ®
otvarač (») ouvre-boîte
prekidač (») interrupteur
pokrivač (») couverture
punjač (») chargeur
upaljač (») allumeur, briquet

Le terme čitač Lecteur ne concerne que les appareils (par exemple, lecteur de cartes, liseuse) mais pas les personnes.

On peut également former des substantifs à partir de verbes avec le suffixe -telj qui désignent toujours des personnes dont voici les plus courants :

Verbe nom "formé"
čitati lire čitatelj lecteur
gledati regarder gledatelj spectateur
graditi construire graditelj constructeur
natjecati (natječe) se² être en compétition natjecatelj compétiteur ®
roditi accoucher roditelj parent (père ou mère)
slušati écouter slušatelj auditeur

L'accent tonique porte toujours sur l'antépénultième syllabe (qui précède l'avant-dernière syllable), en conservant la même voyelle avant la terminaison de l'infinitif.

La féminisation de ces noms s'effectue en ajoutant simplement le suffixe -ica avec l'accent tonique portant là encore sur l'avant-dernière syllabe -telj- :

čitatelj lecteur čitateljica lectrice
gledatelj spectateur gledateljica spectatrice

Une exception existe avec le substantif roditelj un parent que l'on emploie en général qu'au masculin, que cela soit le père ou la mère.

On peut former des noms plus familiers à partir de quelques verbes ® avec le suffixe -lac avec une racine de cas contenant -oc-, tandis que d'autres verbes forment des noms en -lac (-oc-) uniquement :

Verbe nom "formé"
čitati lire čitalac (čitaoc-) lecteur (fam.) ®
gledati regarder gledalac (čitaoc-) spectateur
slušati écouter slušalac (čitaoc-) auditeur
misliti penser mislilac (mislioc-) penseur
nositi porter nosilac (nosioc-) galerie, porte-bagage
roniti plonger ronilac (ronioc-) plongeur

On entend souvent à l'oral la forme radicale de cas en oc plutôt que la forme nominative entière comme par exemple avec mislioc, nosioc, ronioc. Une recherche sur le moteur Google™ (domaine .hr) donne :

ronilac 20900
ronioc 9980
nosilac 24400
nosioc 11700

Cependant, ces formes simplifiées sont considérées comme populaires, que ce soit à l'oral ou à l'écrit même si nombreux sont les croates à les employer y compris dans des publications scientifiques !

Voici d'autres noms formés avec le suffixe -ac (-c-) :

Verbe nom "formé"
boriti se² combattre borac (borc-) combattant
glumiti jouer (théâtre) glumac (glumc-) acteur
loviti chasser lovac (lovc-) chasseur
kupiti perf. acheter kupac (kupc-) acheteur
pisati (piše) écrire pisac (pisc-) écrivain

Il n'existe pas forcément d'équivalent féminin pour ces noms en -lac et -ac. Par exemple, dans la liste précédente, voici le seul substantif décliné au masc. et au fém. :

glumac (glumc-) acteur glumica actrice

En Croatie comme partout en Europe, la féminisation des substantifs fait l'objet de nombreux débats. En France, il aura fallu attendre 2019 pour que l'Académie française accepte de féminiser l'ensemble des noms de métiers, de fonctions, de titres et de grades !

Voici le suffixe -ar permettant de former des noms de métiers à partir d'un verbe ou d'un substantif :

Verbe nom "dérivé"
kuhati cuisiner kuhar cuisinier (métier) ®
slikati peindre (peinture) slikar peintre
meso viande mesar (») boucher
pošta poste poštar facteur
riba poisson ribar pêcheur
stol table ® stolar menuisier
ura horloge (voir ci-dessous) urar (») horloger ®
zid mur zidar (») maçon
zub dent zubar (») dentiste

Le terme ura est peu employé de nos jours car ces métiers sont en voie de disparition. En revanche, le substantif ura à partir duquel il est formé est toujours utilisé.

L'accent tonique des noms formés avec le suffixe -ar n'est pas toujours évident. Cependant, si le nom est formé à partir du verbe, l'accent tonique porte sur la première syllabe mais si c'est à partir d'un substantif, l'accent tonique "occidental" porte sur la dernière syllabe, tandis que l'accent standard porte sur l'avant dernière syllable (accent mobile).

On peut former les noms à partir du suffixe -ar uniquement à partir de la forme passée ou au présent. Par exemple :

peći (peče, pekao, pekla) cuire, faire cuirepekar boulanger

Comme pour d'autres noms, on ajoute le suffixe ica au nom formé pour le féminiser :

kuhar cuisinier kuharica cuisinière
slikar peintre (m) → slikarica peintre (f)
zubar dentiste (m) → zubarica dentiste (f) ®

Voici le deuxième suffixe -nik permettant de former des noms de métiers à partir d'un verbe ou d'un substantif :

Verbe nom "formé"
koristiti utiliser korisnik utilisateur, usager
liječiti soigner, traiter liječnik médecin ®
početi (počne) perf. commencer početnik commencement
vjerovati (vjeruje) croire vjernik croyant
ljubav f amour ljubavnik amoureux
moć f pouvoir, puissance moćnik personne au pouvoir
put chemin putnik voyageur
rad travail radnik travailleur
rat guerre ratnik guerrier
vlast f gouvernement, autorité vlasnik propriétaire, patron

Le nom početnik est irrégulier. En effet normalement il y a omission de la lettre -t- comme c'est le cas avec korisnik et vlasnik ou encore dans l'adjectif bolestan (bolesn-) malade, et même de la lettre -a- dans ses déclinaisons.

La féminisation de ces noms donne par exemple :

putnik voyageur putnica voyageuse
vlasnik propriétaire (m) → vlasnica propriétaire (f)

Cependant, quelques noms se terminant par le suffixe -nik ne font pas référence à une personne mais plutôt à un objet :

čaj théčajnik théière
riječ f motrječnik dictionnaire
ruda minerairudnik mine (terrain)
ruka main/brasručnik (») serviette, essuie-mains
zlato orzlatnik pièce d'or

Enfin, quelques verbes ont un substantif différent selon qu'il s'agit de la personne qui donne ou celle qui reçoit. En français, nous avons la distinction entre "enseigner" et "apprendre" ou "enseignement" et "apprentissage" ou "enseignant" et "élève". En croate, c'est la même chose pour les substantifs. Par exemple, voici le cas le plus courant :

učiti étudier / apprendre učitelj instituteur
učenik élève

La féminisation de ces noms s'effectue selon le principe expliqué précédemment.

Le verbe igrati permet de former deux substantifs différents avec un suffixe différent. Le premier type est formé avec -onica sur la racine verbale :

Verbe nom "formé"
igrati jouer igraonica terrain de jeux
kupati baigner, se baigner kupaonica salle de bain
učiti étudier / apprendre učionica salle de classe

Il existe une version courte pour ces noms, se terminant par -ona. Par exemple, kupaona qui correspond à salle de bain, mais qui est un terme relevant du langage familier.

Certains noms ont plusieurs variations selon les régions, c'est le cas de boulangerie :

pekara
pekarna (fam., courant à Zagreb)
pekarnica (standard mais moins courant)
   boulangerie

En voici un autre exemple pour magasin de fleurs, qui varie en fonction de la région où vous vous trouvez :

cvjećarnica (Zagreb, ailleurs)
cvjetarna (région de Rijeka)
   magasin de fleurs

Voici des noms formés avec le suffixe -lište qui fait référence à la "terre" ou au "sol" :

Verbe nom "formé"
igrati jouer igralište terrain de jeux
graditi construire gradilište chantier
kupati baigner, se baigner kupalište lieu de baignade, zone
parkirati («) stationner, garer parkiralište aire de stationnement

Certains noms formés à partir d'un verbe ont un sens tout à fait précis :

gledati regardergledalište auditorium
kazati (kaže) direkazalište théâtre ®

On peut également utiliser l'anglicisme parking dans le mode familier ou standard parkiralište.

________

® En Serbie, on emploie la forme grejač pour chauffage au lieu de grijač.

En Serbie et dans la majeure partie de la Bosnie, on emploie plus couramment le verbe takmičiti se² et son substantif takmičar au lieu de natjecati (natječe) se² être en compétition.

En Serbie et dans la plupart des régions de Bosnie, on emploie plutôt le nom standard čitalac (čitaoc-), au lieu de čitatelj qui est standard et commun en Croatie. Cependant, le nom parent se traduit par roditelj et il est commun et standard dans tous ces pays.

Pour le verbe cuire, en Serbie et dans la partie serbe de la Bosnie, on utilise le verbe kuvati et non kuhati. Logiquement, on forme le nom kuvar à partir de ce verbe.

En Serbie et dans la majeure partie de la Bosnie, on emploie le mot sto (stol-) m table à la place de stol.

En Serbie et dans certaines régions de Bosnie, pour horloger on emploie le nom časovničar et non urar.

En Serbie et souvent en Bosnie, la féminisation des noms formés avec le suffixe -ar, se termine par le suffixe -ka. Par exemple zubarka dentiste (f).

Dans la majeure partie de la Bosnie, médecin se traduit par ljekar car il est formé à partir du nom lijek médecine et non à partir du verbe liječiti soigner. Cependant en Serbie, on utilise la forme "ékavienne" lekar.

En Serbie et dans la plupart des régions de Bosnie, on emploie le mot pozorište au lieu de kazalište théâtre.

↓ Exemples (cliquez ici)

5 Croate facile: 87 Joueur, salle de jeu et terrain de jeu : formation de noms courants N A  DL  G 24 I V Dans ce chapitre, nous abordons la formation de noms à partir d'un verbe (nominalisation) comme par exempl...

↓ Add Your Comment (click here)