N |
A |
DL |
G |
24 |
I |
V |
Dans ce chapitre, vous verrez comment créer un mot comme joueur, salle de jeu et terrain de jeu à partir du radical. Cela correspond à la dérivation en français, basée sur le même principe.
Des noms simples comme "joueur" sont créés à partir de la racine du verbe. Pour cela, il suffit de tronquer la finale de l'infinitif du verbe, et le cas échéant, la voyelle pécédente puis d'ajouter la syllabe -ač :
Verbe | nom "dérivé" |
---|---|
birati voter, choisir | birač (») électeur |
glasati voter | glasač (») électeur |
igrati jouer | igrač (») joueur |
kupati baigner | kupač (») baigneur |
pjevati chanter | pjevač (») chanteur |
plivati nager | plivač(») nageur |
plesati (pleše) danser | plesač (») danseur |
pušiti fumer | pušač (») fumeur |
trčati (trči) courir | trkač (») coureur |
voziti conduire | vozač (») conducteur |
Comme vous pouvez le constater, l'accentuation est la même pour tous ces termes ; l'accent "occidental" porte sur -ač, et l'accent standard sur la syllabe précédente. Il y a donc déplacement de l'accent standard pour tous ces mots :
igrač (») joueur → A igrača
La féminisation du nom s'effectue simplement en ajoutant -ica (et déplacement de l'accent standard) :
igrač (») joueur
igračica joueuse
pjevač (») chanteur
pjevačica chanteuse
vozač (») conducteur
vozačica conductrice
Si ces noms désignent généralement des personnes exerçant une activité, d'autres substantifs formés selon le même principe peuvent également désigner divers équipements et outils (seuls les noms formés à partir d'une racine verbale sont listés mais vous pouvez facilement retrouver le verbe racine dans un dictionnaire) :
čitač (») lecteur nosač (») galerie / porte-bagage grijač (») chauffage ® otvarač (») ouvre-boîte |
prekidač (») interrupteur pokrivač (») couverture punjač (») chargeur upaljač (») allumeur, briquet |
Le terme čitač Lecteur ne concerne que les appareils (par exemple, lecteur de cartes, lecteur de livres électroniques) et ne désigne pas la personne qui lit (ce terme sera expliqué plus loin).
Cependant, outre les noms formés en -ač, d'autres verbes permettent de former des noms en -telj. Ces substantifs désignent toujours des personnes dont voici les plus courants :
Verbe | nom "dérivé" |
---|---|
čitati lire | čitatelj lecteur |
gledati regarder | gledatelj spectateur |
graditi construire | graditelj constructeur |
natjecati (natječe) se² être en compétition | natjecatelj compétiteur ® |
roditi accoucher | roditelj parent (père ou mère) |
slušati écouter | slušatelj auditeur |
Comme vous pouvez le constater, ces substantifs ont toujours l'accent sur l'antépénultième syllabe (qui précède l'avant-dernière syllable), en conservant la voyelle avant la terminaison de l'infinitif.
La féminisation de ces noms s'effectue en ajoutant simplement -ica et l'accent est placé sur -telj- :
čitatelj lecteur
čitateljica lectrice
gledatelj spectateur
gledateljica spectatrice
Cependant, le nom roditelj parent n'est généralement employé qu'au masculin, que cela soit le père ou la mère.
Certains verbes permettent de former des noms plus familiers ® se terminant par -lac, avec la "racine de cas" -oc-, tandis que d'autres verbes forment des noms uniquement en -lac (-oc-) :
Verbe | nom "dérivé" | |
---|---|---|
čitati lire | čitalac (čitaoc-) lecteur | (fam.) ® |
gledati regarder | gledalac (čitaoc-) spectateur | |
slušati écouter | slušalac (čitaoc-) auditeur | |
misliti penser | mislilac (mislioc-) penseur | |
nositi porter | nosilac (nosioc-) galerie, porte-bagage | |
roniti plonger | ronilac (ronioc-) plongeur |
Il est intéressant de noter que ces substantifs sont souvent réduits couramment (à leur racine de cas), ainsi vous pourrez rencontrer à l'oral les occurences mislioc, nosioc, ronioc etc. également - que l'on peut vérifier sur Google™ (sur le domaine .hr) :
|
|
Cependant, certains pensent que ces formes simplifiées démontrent un certain manque de culture que ce soit dans l'expression orale ou écrite bien qu'il semble qu'elles soient de plus en plus courantes, y compris dans des publications universitaires !
Voici d'autres noms formés en -ac (-c-) :
Verbe | nom "dérivé" |
---|---|
boriti se² combattre | borac (borc-) combattant |
glumiti jouer (théâtre) | glumac (glumc-) acteur |
loviti chasser | lovac (lovc-) chasseur |
kupiti perf. acheter | kupac (kupc-) acheteur |
pisati (piše) écrire | pisac (pisc-) écrivain |
Les noms en -lac et -ac n'ont pas tous leur équivalent féminin. Dans la liste précédente, il n'en existe qu'un :
glumac (glumc-) acteur glumica actrice
C'est un sujet de débat récurrent pour de nombreuses personnes pour savoir s'il est opportun de féminiser tous ces noms.
Outre ces terminaisons, deux suffixes servent à former ce type de nom à partir d'un verbe ou d'un substantif. Par exemple, le suffixe -ar :
Verbe | nom "dérivé" |
---|---|
kuhati cuisiner | kuhar cusinier (métier) ® |
slikati peindre (peinture) | slikar peintre |
meso viande | mesar (») boucher |
pošta poste | poštar postier |
riba poisson | ribar pêcheur |
stol table ® | stolar menuisier |
ura horloge (voir ci-dessous) | urar (») horloger ® |
zid mur | zidar (») maçon |
zub dent | zubar (») dentiste |
Le terme ura est considéré aujourd'hui comme un peu archaïque, dialectal et non standard, mais horloger est toujours utilisé.
Avec ce suffixe, il est difficile de deviner l'accent mais si le nom est formé à partir du verbe, l'accent portera sur la première syllabe, alors que pour le nom formé à partir d'un substantif, l'accent "occidental" sera placé sur -ar et l'accent standard sera placé sur l'avant dernière syllable (accentuation mobile).
Le suffixe -ar permettant de former des noms à partir de leur racine verbale, n'est identifiable que sous sa forme passée ou au présent :
peći (peče, pekao, pekla) cuire, faire cuire → pekar boulanger
La féminisation de ces noms s'effectue selon le principe habituel :
kuhar cuisinier
kuharica cuisinière
slikar peintre (m) →
slikarica peintre (f)
zubar dentiste (m) →
zubarica dentiste (f)
®
Le deuxième suffixe que l'on ajoute soit au verbe soit au nom est -nik :
Verbe | nom "dérivé" |
---|---|
koristiti utiliser | korisnik utilisateur, usager |
l |
l |
početi (počne) perf. commencer | početnik commencement |
vjerovati (vjeruje) croire | vjernik croyant |
ljubav f amour | ljubavnik amoureux |
moć f pouvoir, puissance | moćnik personne au pouvoir |
put chemin | putnik voyageur |
rad travail | radnik travailleur |
rat guerre | ratnik guerrier |
vlast f gouvernement, autorité | vlasnik propriétaire, patron |
La forme početnik est un peu irrégulière ; l'omission du -t- dans korisnik et vlasnik est normale en croate. Rappelez-vous l'adjectif bolestan (bolesn-) malade, où le -t- est omis s et n.
Le féminin est formé ainsi :
putnik voyageur
putnica voyageuse
vlasnik propriétaire (m) →
vlasnica propriétaire (f)
Cependant, vous rencontrerez des noms se terminant par -nik et qui ne font pas référence à une personne :
čaj thé → čajnik théière
riječ f mot → rječnik dictionnaire
ruda minerai → rudnik mine (terrain)
ruka main/bras → ručnik (») serviette, essuie-mains
zlato or → zlatnik pièce d'or
Enfin, certains verbes forment deux noms - un pour la personne qui "donne" et un autre pour celle qui "reçoit". C'est le cas le plus courant :
učiti étudier / apprendre → |
učitelj instituteur učenik élève |
La féminisation de ces noms s'effectue le principe expliqué précédemment.
Deux autres noms dont l'un représente "salle de jeux", et l'autre "terrain de jeux" sont formés à partir de verbes. Le premier type est formé avec -onica, après avoir tronqué la terminaison de l'infinitif du verbe -ti :
Verbe | nom "dérivé" |
---|---|
igrati jouer | igraonica terrain de jeux |
kupati baigner, se baigner | kupaonica salle de bain |
učiti étudier / apprendre | učionica salle de classe |
Vous rencontrez souvent la version abrégée pour ces noms, se terminant seulement par -ona, par exemple kupaona pour salle de bain, considérée comme familière.
Un certain nombre de mots ont plusieurs variations, par exemple le plus courant avec boulangerie :
pekara pekarna (fam., courant à Zagreb) pekarnica (standard mais moins courant) | boulangerie |
Un autre terme comporte plusieurs versions magasin de fleurs, qui dépendent uniquement de la région où vous les entendrez :
cvjećarnica (Zagreb, ailleurs) cvjetarna (région de Rijeka) | magasin de fleurs |
Enfin, il y a les substantifs liés au "sol", formés généralement avec -lište :
Verbe | nom "dérivé" |
---|---|
igrati jouer | igralište terrain de jeux |
graditi construire | gradilište chantier |
kupati baigner, se baigner | kupalište lieu de baignade, zone |
parkirati («) stationner, garer | parkiralište aire de stationnement |
Certains noms prennent un sens spécifique :
gledati regarder →
gledalište auditorium
kazati (kaže) dire →
kazalište théâtre
®
Dans la langue familière, outre parkiralište, on utilise également l'anglicisme parking comme en français.
________
® En Serbie, grijač chauffage est utilisé sous la forme imprévisible "ékavienne" grejač.
En Serbie et dans la majeure partie de la Bosnie, on emploie plus couramment le verbe takmičiti se² et son substantif takmičar au lieu de natjecati (natječe) se² être en compétition.
En Serbie et dans la plupart des régions de Bosnie, un nom comme čitalac (čitaoc-) est standard et fréquent, tandis que son alternatif čitatelj est standard et commun en Croatie. Cependant, s'il n'existe qu'une seule forme (par ex. roditelj parent), elle s'avère commune et standard partout.
Au lieu du verbe kuhati cuire, on emploie le verbe kuvati en Serbie (verbe standard) et dans une partie de la Bosnie à majorité serbe. Le nom formé à partir de ce verbe correspond à kuvar.
En Serbie et dans la majeure partie de la Bosnie, on emploie le mot sto (stol-) m table à la place de stol.
Le mot urar horloger, est remplacé par časovničar en Serbie et dans certaines régions de Bosnie.
Avec certains noms en -ar, la féminisation de certains noms s'effectue avec un autre suffixe en Serbie et souvent en Bosnie : -ka, par exemple zubarka dentiste (f).
Dans la majeure partie de la Bosnie, le mot pour médecin n'est pas formé à partir du verbe liječiti soigner, mais de lijek médecine, avec -ar : ljekar ; en Serbie, on utilise la forme "ékavienne" lekar.
En Serbie et dans la plupart des régions de Bosnie, on emploie le mot pozorište au lieu de kazalište théâtre.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire