87 Joueur, salle de jeu et terrain de jeu : formation de noms courants

N
A
 DL 
G
24
I
V

Dans ce chapitre, vous verrez comment créer un mot comme joueur, salle de jeu et terrain de jeu à partir du radical. Cela correspond à la dérivation en français, basée sur le même principe.

Des noms simples comme "joueur" sont créés à partir de la racine du verbe. Pour cela, il suffit de tronquer la finale de l'infinitif du verbe, et le cas échéant, la voyelle pécédente puis d'ajouter la syllabe -ač :

Verbe nom "dérivé"
birati voter, choisir birač (») électeur
glasati voter glasač (») électeur
igrati jouer igrač (») joueur
kupati baigner kupač (») baigneur
pjevati chanter pjevač (») chanteur
plivati nager plivač(») nageur
plesati (pleše) danser plesač (») danseur
pušiti fumer pušač (») fumeur
trčati (trči) courir trkač (») coureur
voziti conduire vozač (») conducteur

Comme vous pouvez le constater, l'accentuation est la même pour tous ces termes ; l'accent "occidental" porte sur -ač, et l'accent standard sur la syllabe précédente. Il y a donc déplacement de l'accent standard pour tous ces mots :

igrač (») joueur → A igrača

La féminisation du nom s'effectue simplement en ajoutant -ica (et déplacement de l'accent standard) :

igrač (») joueur igračica joueuse
pjevač (») chanteur pjevačica chanteuse
vozač (») conducteur vozačica conductrice

Si ces noms désignent généralement des personnes exerçant une activité, d'autres substantifs formés selon le même principe peuvent également désigner divers équipements et outils (seuls les noms formés à partir d'une racine verbale sont listés mais vous pouvez facilement retrouver le verbe racine dans un dictionnaire) :

čitač (») lecteur
nosač (») galerie / porte-bagage
grijač (») chauffage ®
otvarač (») ouvre-boîte
prekidač (») interrupteur
pokrivač (») couverture
punjač (») chargeur
upaljač (») allumeur, briquet

Le terme čitač Lecteur ne concerne que les appareils (par exemple, lecteur de cartes, lecteur de livres électroniques) et ne désigne pas la personne qui lit (ce terme sera expliqué plus loin).

Cependant, outre les noms formés en -ač, d'autres verbes permettent de former des noms en -telj. Ces substantifs désignent toujours des personnes dont voici les plus courants :

Verbe nom "dérivé"
čitati lire čitatelj lecteur
gledati regarder gledatelj spectateur
graditi construire graditelj constructeur
natjecati (natječe) se² être en compétition natjecatelj compétiteur ®
roditi accoucher roditelj parent (père ou mère)
slušati écouter slušatelj auditeur

Comme vous pouvez le constater, ces substantifs ont toujours l'accent sur l'antépénultième syllabe (qui précède l'avant-dernière syllable), en conservant la voyelle avant la terminaison de l'infinitif.

La féminisation de ces noms s'effectue en ajoutant simplement -ica et l'accent est placé sur -telj- :

čitatelj lecteur čitateljica lectrice
gledatelj spectateur gledateljica spectatrice

Cependant, le nom roditelj parent n'est généralement employé qu'au masculin, que cela soit le père ou la mère.

Certains verbes permettent de former des noms plus familiers ® se terminant par -lac, avec la "racine de cas" -oc-, tandis que d'autres verbes forment des noms uniquement en -lac (-oc-) :

Verbe nom "dérivé"
čitati lire čitalac (čitaoc-) lecteur (fam.) ®
gledati regarder gledalac (čitaoc-) spectateur
slušati écouter slušalac (čitaoc-) auditeur
misliti penser mislilac (mislioc-) penseur
nositi porter nosilac (nosioc-) galerie, porte-bagage
roniti plonger ronilac (ronioc-) plongeur

Il est intéressant de noter que ces substantifs sont souvent réduits couramment (à leur racine de cas), ainsi vous pourrez rencontrer à l'oral les occurences mislioc, nosioc, ronioc etc. également - que l'on peut vérifier sur Google™ (sur le domaine .hr) :

ronilac 20900
ronioc 9980
nosilac 24400
nosioc 11700

Cependant, certains pensent que ces formes simplifiées démontrent un certain manque de culture que ce soit dans l'expression orale ou écrite bien qu'il semble qu'elles soient de plus en plus courantes, y compris dans des publications universitaires !

Voici d'autres noms formés en -ac (-c-) :

Verbe nom "dérivé"
boriti se² combattre borac (borc-) combattant
glumiti jouer (théâtre) glumac (glumc-) acteur
loviti chasser lovac (lovc-) chasseur
kupiti perf. acheter kupac (kupc-) acheteur
pisati (piše) écrire pisac (pisc-) écrivain

Les noms en -lac et -ac n'ont pas tous leur équivalent féminin. Dans la liste précédente, il n'en existe qu'un :

glumac (glumc-) acteur glumica actrice

C'est un sujet de débat récurrent pour de nombreuses personnes pour savoir s'il est opportun de féminiser tous ces noms.

Outre ces terminaisons, deux suffixes servent à former ce type de nom à partir d'un verbe ou d'un substantif. Par exemple, le suffixe -ar :

Verbe nom "dérivé"
kuhati cuisiner kuhar cusinier (métier) ®
slikati peindre (peinture) slikar peintre
meso viande mesar (») boucher
pošta poste poštar postier
riba poisson ribar pêcheur
stol table ® stolar menuisier
ura horloge (voir ci-dessous) urar (») horloger ®
zid mur zidar (») maçon
zub dent zubar (») dentiste

Le terme ura est considéré aujourd'hui comme un peu archaïque, dialectal et non standard, mais horloger est toujours utilisé.

Avec ce suffixe, il est difficile de deviner l'accent mais si le nom est formé à partir du verbe, l'accent portera sur la première syllabe, alors que pour le nom formé à partir d'un substantif, l'accent "occidental" sera placé sur -ar et l'accent standard sera placé sur l'avant dernière syllable (accentuation mobile).

Le suffixe -ar permettant de former des noms à partir de leur racine verbale, n'est identifiable que sous sa forme passée ou au présent  :

peći (peče, pekao, pekla) cuire, faire cuirepekar boulanger

La féminisation de ces noms s'effectue selon le principe habituel :

kuhar cuisinier kuharica cuisinière
slikar peintre (m) → slikarica peintre (f)
zubar dentiste (m) → zubarica dentiste (f) ®

Le deuxième suffixe que l'on ajoute soit au verbe soit au nom est -nik :

Verbe nom "dérivé"
koristiti utiliser korisnik utilisateur, usager
liječiti soigner, traiter liječnik médecin ®
početi (počne) perf. commencer početnik commencement
vjerovati (vjeruje) croire vjernik croyant
ljubav f amour ljubavnik amoureux
moć f pouvoir, puissance moćnik personne au pouvoir
put chemin putnik voyageur
rad travail radnik travailleur
rat guerre ratnik guerrier
vlast f gouvernement, autorité vlasnik propriétaire, patron

La forme početnik est un peu irrégulière ; l'omission du -t- dans korisnik et vlasnik est normale en croate. Rappelez-vous l'adjectif bolestan (bolesn-) malade, où le -t- est omis s et n.

Le féminin est formé ainsi :

putnik voyageur putnica voyageuse
vlasnik propriétaire (m) → vlasnica propriétaire (f)

Cependant, vous rencontrerez des noms se terminant par -nik et qui ne font pas référence à une personne :

čaj théčajnik théière
riječ f motrječnik dictionnaire
ruda minerairudnik mine (terrain)
ruka main/brasručnik (») serviette, essuie-mains
zlato orzlatnik pièce d'or

Enfin, certains verbes forment deux noms - un pour la personne qui "donne" et un autre pour celle qui "reçoit". C'est le cas le plus courant :

učiti étudier / apprendre učitelj instituteur
učenik élève

La féminisation de ces noms s'effectue le principe expliqué précédemment.

Deux autres noms dont l'un représente "salle de jeux", et l'autre "terrain de jeux" sont formés à partir de verbes. Le premier type est formé avec -onica, après avoir tronqué la terminaison de l'infinitif du verbe -ti :

Verbe nom "dérivé"
igrati jouer igraonica terrain de jeux
kupati baigner, se baigner kupaonica salle de bain
učiti étudier / apprendre učionica salle de classe

Vous rencontrez souvent la version abrégée pour ces noms, se terminant seulement par -ona, par exemple kupaona pour salle de bain, considérée comme familière.

Un certain nombre de mots ont plusieurs variations, par exemple le plus courant avec boulangerie :

pekara
pekarna (fam., courant à Zagreb)
pekarnica (standard mais moins courant)
   boulangerie

Un autre terme comporte plusieurs versions magasin de fleurs, qui dépendent uniquement de la région où vous les entendrez :

cvjećarnica (Zagreb, ailleurs)
cvjetarna (région de Rijeka)
   magasin de fleurs

Enfin, il y a les substantifs liés au "sol", formés généralement avec -lište :

Verbe nom "dérivé"
igrati jouer igralište terrain de jeux
graditi construire gradilište chantier
kupati baigner, se baigner kupalište lieu de baignade, zone
parkirati («) stationner, garer parkiralište aire de stationnement

Certains noms prennent un sens spécifique :

gledati regardergledalište auditorium
kazati (kaže) direkazalište théâtre ®

Dans la langue familière, outre parkiralište, on utilise également l'anglicisme parking comme en français.

________

® En Serbie, grijač chauffage est utilisé sous la forme imprévisible "ékavienne" grejač.

En Serbie et dans la majeure partie de la Bosnie, on emploie plus couramment le verbe takmičiti se² et son substantif takmičar au lieu de natjecati (natječe) se² être en compétition.

En Serbie et dans la plupart des régions de Bosnie, un nom comme čitalac (čitaoc-) est standard et fréquent, tandis que son alternatif čitatelj est standard et commun en Croatie. Cependant, s'il n'existe qu'une seule forme (par ex. roditelj parent), elle s'avère commune et standard partout.

Au lieu du verbe kuhati cuire, on emploie le verbe kuvati en Serbie (verbe standard) et dans une partie de la Bosnie à majorité serbe. Le nom formé à partir de ce verbe correspond à kuvar.

En Serbie et dans la majeure partie de la Bosnie, on emploie le mot sto (stol-) m table à la place de stol.

Le mot urar horloger, est remplacé par časovničar en Serbie et dans certaines régions de Bosnie.

Avec certains noms en -ar, la féminisation de certains noms s'effectue avec un autre suffixe en Serbie et souvent en Bosnie : -ka, par exemple zubarka dentiste (f).

Dans la majeure partie de la Bosnie, le mot pour médecin n'est pas formé à partir du verbe liječiti soigner, mais de lijek médecine, avec -ar : ljekar ; en Serbie, on utilise la forme "ékavienne" lekar.

En Serbie et dans la plupart des régions de Bosnie, on emploie le mot pozorište au lieu de kazalište théâtre.

↓ Exemples (cliquez ici)

5 Croate facile: 87 Joueur, salle de jeu et terrain de jeu : formation de noms courants N A  DL  G 24 I V Dans ce chapitre, vous verrez comment créer un mot comme joueur , salle de jeu et terrain de jeu à partir du...

↓ Add Your Comment (click here)

← Previous