31 Premier, Second : Nombres Ordinaux

N
A
 DL 
G
24

Après l'emploi des nombres entre 2 et 4, nous allons apprendre les adjectifs ordinaux ou nombres ordinaux, dont voici la liste :

1 prvi premier
2 drugi second
3 treći troisième
4 četvrti quatrième
5 peti cinquième
6 šesti sixième
7 sedmi septième
8 osmi huitième

L'adjectif second a bien évidemment, d'autres sens.

Pour les ordinaux qui viennent après, il suffit d'ajouter à la finale -i :

17 sedamnaestsedamnaesti
40 četrdesetčetrdeseti

Si un nombre comprend plusieurs chiffres, il suffit simplement d'ajouter -i au dernier chiffre. Si le nombre est écrit en un seul mot, il suffit d'ajouter à la finale -i :

31 trideset i jedantrideset i prvi
31 tridesetjedantridesetprvi

Attention : un nombre ordinal est un adjectif, il s'accorde donc en genre et en nombre et se décline comme n'importe quel adjectif :

17me sedamnaesti (masc. N)
        sedamnaestom (masc. DL)
        sedamnaestu (fém. A) etc.

Pour exprimer une année, un mois, un jour, une date (quelque soit sa forme), on emploie les nombres ordinaux. Par exemple, l'année 2022 se dira "2021e année" ou plus simplement la "22e" année.

En croate, lorsqu'on précise la date d'un évènement (présent, passé, futur) on décline celle-ci au génitif.

Bilo je to dvadeset i druge (godine). lit. "C'était dans la 22e (année)." = C'était en 22.

De même, on exprime les jours ou les mois par le premier, le second (au génitif) ®. Par exemple pour une date de naissance :

Rođena sam šestog prvog. lit. "Je suis née le sixième du premier" = Je suis née le six janvier.

Les formes courtes au masculin šestog et prvog sont les adjectifs ordinaux de šesti et prvi au génitif, de la forme šestog dana et prvog mjeseca - qui s'accordent avec les noms dan et mjesec.

Pour abréger l'écriture de ces dates, on utilise la forme "nombre + point", ce qui donne :

Rođena sam 6. 1.

Pour préciser le nom d'une date spécifique sur un formulaire par exemple, on emploie le terme :

datum date

On ajoute le G après datum.

datum rođenja date de naissance

On ajoute la préposition u¨ + DL pour préciser à quel moment a eu lieu l'évènement :

Rođena sam u prvom mjesecu. Je suis née en janvier.

On peut abréger mjesec mois par mj. et même l'omettre de manière plus familière ®.

Idemoići na more u sedmom. Nous allons à la mer en juillet. ®

Les noms de mois sont surtout indiqués à l'écrit (administration), normalement ils ne sont pas écrits et c'est le cas également pour les jours de la semaine :®

1 siječanj (siječnj-) janvier
2 veljača février
3 ožujak (ožujk-) mars
4 travanj (travnj-) avril
5 svibanj (svibnj-) mai
6 lipanj (lipnj-) juin
7 srpanj (srpnj-) juillet
8 kolovoz août
9 rujan (rujn-) septembre
10 listopad octobre
11 studeni (adj.) novembre
12 prosinac (prosinc-) décembre

Comme expliqué plus haut, pour indiquer à quel moment a eu lieu l'évènement, la forme de la date est au G. :

Rođen sam petog kolovoza. (formel) Je suis né le cinq août.

Rođen sam u kolovozu. (formel) Je suis né en août.

Si la date est sujet de la phrase, les nombres restent au N, le mois se déclinant au G, il devient complément du nombre pour dire Xème jour d'un mois d'une année ; le G s'applique toujours sur les combinaisons NOM de NOM :

Peti kolovoza je bio vruć. (formel) Le 5 août a été chaud.

Encore une fois, l'expression ci-dessus sous-entend peti dan le cinquième jour - donc, le participe passé est au masculin.

Voici le récapitulatif des 4 expressions de temps vues jusqu'à présent pour indiquer à quel moment un évènement s'est déroulé ou se déroulera :

temps exemple
u¨ + A moment de la journée à midi
u podne
jour de semaine le samedi
u subotu
u¨ + DL mois en Juin
u šestom (mjesecu)
u lipnju (formel) ®
G date le 5 avril
petog četvrtog (fam.)
petog travnja (formel) ®
(généralement 5. pour petog)

Pour exprimer une décennie (p.ex. les années 70) on peut employer un adjectif ordinal au féminin pluriel (le mot godine années (féminin pluriel) étant sous-entendu).

Sedamdesete su bile davno. Les années soixante-dix, c'était il y a longtemps.

Lorsqu'une "décennie" est sujet, comme dans l'exemple précédent, l'auxiliaire est au pluriel, et le participe passé est au fém. plur. Une "décennie" peut aussi souvent être écrite avec le chiffre et la finale du cas génitif, reliés par un trait d'union :

70-e su bile davno. Les années 70, c'était il y a longtemps.

Voici comment indiquer les étages d'un bâtiment avec les nombres ordinaux et le vocabulaire complémentaire :

tavan
potkrovlje
grenier, combles
...
drugi katdeuxième étage ®
prvi katpremier étage
prizemljerez-de-chaussée
podrumcave

Le terme kat ® signifie uniquement étage. Si l'on souhaite désigner le plancher, sol, on emploie le mot pod.

L'expression na katu sous-entend le lieu et na kat sert à indiquer une direction, un sens :

Kupaonica je na katu. La salle de bain est au premier. ®

Pour prizemlje et podrum, on doit utiliser la préposition u¨; mais pour tous les étages supérieurs, on emploie na¨ :

Kutija je u podrumu. La boite est à la cave.

Ured je na drugom katu. Le bureau est au deuxième étage. ®

Igračke su na tavanu. Les jouets sont au grenier.

Le verbe dans la première phrase ci-dessus est suivi de u¨ + DL étant donné qu'il s'agit d'un complément de lieu. En croate, il existe deux noms pour grenier, mais potkrovlje est plus formel.

L'adjectif prvi est souvent utilisé pour parler de l'organisation dans l'espace (comme en français) :

prvi red premier rang
prva crta première ligne

Lorsqu'on précise le nombre de frères ou soeurs, on emploie le nombre cardinal - qui est un adjectif numérique cardinal. Si on souhaite donner des informations supplémentaires sur l'un ou l'autre, on emploie alors (comme en français) les nombres ordinaux :

Imam tri sestre. J'ai trois soeurs.

Jedna radi u banci. La première travaille à la banque.

Druga studira. La deuxième est à l'université.

Treća je još u školi. La troisième est toujours à l'école.

Dans la deuxième phrase, on ne précise que l'ordre premier dans la fratrie jedna première,soeur étant sous-entendu. Les locuteurs croates natifs préfèrent désigner une fille et l'autre, plutôt qu'employer les nombre ordinal premier et second.

Voici deux adjectifs antonymes de prvi premier :

posljednji
zadnji
    dernier, terminal

L'emploi de l'adjectif posljednji est un peu plus formel. Voici un exemple avec l'adjectif zadnji :

Ana živi na zadnjem katu. Ana habite (ou vit) au dernier étage.

Pour l'adverbe premièrement, en premier pour indiquer le début d'un processus, d'une tâche... on emploie l'adverbe au singulier neutre prvo.

Voici l'adverbe permettant d'exprimer la fin d'une étape ou la fin d'une énumération :

na kraju finalement (en dernier lieu)

Mais pour exprimer l'idée permettant de conclure une réflexion, après avoir tout considéré mais aussi la fin d'un processus, on emploiera l'adverbe :

konačno en fin de compte, enfin

Cela correspond à l'italien alla fine (konačno) / finalmente (na kraju).

________

® En Serbie, on n'utilise pas de nombres ordinaux pour les mois (sauf pour lire les dates écrites en chiffres) mais des substantifs y compris dans le langage courant. Ces noms sont proches de ceux utilisés en français, et qui font référence à des noms illustres de la mythologie et de la politique romaines !

1 januar janvier
2 februar février
3 mart mars
4 april avril
5 maj mai
6 jun / juni juin
7 jul / juli juillet
8 avgust août
9 septembar (septembr-) septembre
10 oktobar (oktobr-) octobre
11 novembar (novembr-) novembre
12 decembar (decembr-) décembre

Ce sont les mêmes que l'on utilise également en Bosnie, au Montégénégro et même parfois dans certains villages de Croatie, les nombres ordinaux pour exprimer le mois sont peu utilisés en Bosnie mais vous pourrez parfois les entendre au Monténégro.

En Serbie et en Bosnie, on utilise plus souvent les noms énumérés à droite des flèches :

katsprat
kupaonicakupatilo
uredkancelarija

↓ Exemples (cliquez ici)

↓ Exercice (cliquez ici)

5 Croate facile: 31 Premier, Second : Nombres Ordinaux N A  DL  G 24 Après l'emploi des nombres entre 2 et 4, nous allons apprendre les adjectifs ordinaux ou nombres ordinaux , don...

↓ 2 commentaires (click to show)