60 Familles verbales : "stajati", "dati", "uzeti"

N
A
 DL 
G
24
I

Ce chapitre présente quelques verbes courants qui vous permettront de vous exprimer plus facilement en croate. Par exemple, le verbe stavljati ~ staviti mettre, placer, qui permet de former d'autres verbes constituant ainsi une famille verbale. Il s'agit d'un verbe transitif, suivi d'un COD + A, et peut être complété d'un complément circonstanciel de lieu :

Stavio sam mlijeko u frižider. (fam.) J'ai mis le lait au frigo. {locuteur}

Le nom standard hladnjak est peu utilisé.

D'autres verbes sont formés à partir de ce verbe, en ajoutant un préverbe ou un préfixe :

ostavljati ~ ostaviti laisser (qqch)
pretpostavljati ~ pretpostaviti présupposer et donner la priorité à

Le verbe ostavljati ~ ostaviti outre son sens premier, a un sens métaphorique :

Ostavila je ga3m/n A na miru. Elle l'a laissé tranquille.

On je ostao tri godine na selu. Il est resté trois ans à la campagne.

Avec le verbe nastavljati ~ nastaviti continuer, poursuivre, qui indique une phase ou partie d'un procès (et d'autres verbes synonymes), le verbe qui suit est obligatoirement à l'imperfectif, qu'il soit à l'infinitif ou au présent précédé de la conjonction da. Cette règle est valable que le verbe de phase soit lui-même à l'imperfectif ou au perfectif :

On nastavla pisati članak. Il continue à écrire l'article. ®

On je nastavio pisati članak. Il a continué à écrire l'article.

Voici le verbe postavljati ~ postaviti mettre qqch ou installer qqch :

Ana je postavila stol. Ana a mis la table. ®

Postavit ću sliku na zid. Je vais mettre la photo au mur.

Ce verbe a également un autre sens métaphorique :

Postavio je dva pitanja. Il a posé deux questions.

Voici deux verbes antonymes toujours formés sur le verbe de base stavljati ~ staviti formés par préfixation :

rastavljati ~ rastaviti défaire, démonter
sastavljati ~ sastaviti monter, assembler

Le premier verbe est suivi de la préposition na¨ + A (généralement au pluriel) :

Goran je rastavio igračku na dijelove. Goran a démonté le jouet en plusieurs parties.

Voici le tableau récapitulatif de cette paire verbale et de ses dérivés :

stavljati ~ staviti
préfixe employé avec sens
aucun A (+ dest) mettre, placer
po- A (+ lieu) installer, ériger
o- A laisser
A na miru laisser tranquille
na- A / inf continuer
pretpo- da + subordonnée complétive présupposer que...
ra- A (na¨ A) démonter (en...)
sa- A assembler

Il existe encore bien d'autres verbes formés sur le verbe de base stavljati ~ staviti mais ils sont moins courants.

Voici un autre verbe de base davati (daje) ~ dati donner. Ce verbe est transitif, il est donc suivi d'un COD + A (quoi), et ce qui revient à la personne occupe la fonction de sujet du verbe au DL (COI = à qui) :

Ana je dala Goranu čokoladu. Ana a donné un chocolat à Goran.

Ce verbe a de nombreux sens, on pourrait même argumenter que dati constitue une sorte de "verbe modal" dans certaines circonstances, que nous verrons au fur et à mesure.

Le verbe perfectif dati est souvent utilisé au présent, surtout sous sa forme négative pour marquer l'intention :

Ne dam ti2 DL novac. Je ne veux pas te donner d'argent.

La forme du verbe perf. est courte (avec une seule syllabe pour le prés-3). C'est donc l'un des rares verbes où l'accent se déplace sur la particule négative ne¨ même dans la prononciation "occidentale". Cela explique la raison pour laquelle on peut voir à l'écrit nedamo nous ne voulons pas donner.

Voici une expression formée avec ce verbe et que l'on rencontre souvent lorsqu'on parle de sport en Croatie :

Dali su sve od sebe. Ils ont fait de leur mieux.

Dajem sve od sebe. Je fais de mon mieux.

Voici le verbe dodavati (dodaje / dodaje) ~ dodati ajouter ou passer qqch :

Ivan je dodao popis Marku. Ivan a passé la liste à Marko.

Ce verbe peut être utilisé lorsqu'on additionne des nombres mais une autre paire de verbes plus spécifique existe : zbrajati ~ zbrojiti additionner.

Le verbe prodavati (prodaje / prodaje) ~ prodati ajouter ou passer qqch se traduit par vendre :

Darko je prodao automasc. Ani. Darko a vendu la voiture à Ana.

Ivan prodajeprodavati jabuke. Ivan vend des pommes.

Le verbe predavati (predaje / predaje) ~ predati ajouter ou passer qqch se traduit par remettre :

Poštar je predao pismo Ani. Le facteur a remis la lettre à Ana.

Le verbe imperfectif a aussi le sens de donner une conférence, enseigner, (pour plus d'informations, consultez 73 Verbes : apprendre, prêter, réussir):

Ivan predajepredavati matematiku. Ivan enseigne les maths.

Les 3 verbes précédents ont une forme régulière (sur la base de leur infinitif imperfectif), d'autre part une forme irrégulière, davantage employée. Voici le tableau récapitulatif de cette "famille" verbale :

davati (daje) ~ dati
préfixe employé avec sens
(aucun) A (DL) donner
do- A (DL) ajouter
pre- A (DL) passer
pro- A (DL) vendre

Le verbe formé avec le préfixe u- qui donne ainsi udavati (udaje / udaje) ~ udati se traduit par marier. Son emploi est très spécifique ; pour plus de détails, consultez le chapitre 89 Marqueurs discursifs : cependant....

Le verbe antonyme de davati (daje) ~ dati est uzimati ~ uzeti (uzme) prendre :

Uzeo je jaknu. Il a pris la veste.

Uzet ćemo taksimasc.. Nous prendrons un taxi.

Ce verbe est souvent suivi de la préposition od¨ + G :

Uzela je jaknu od Ivana. Elle a pris la veste d'Ivan.

Il peut être complété de la préposition iz¨ + G :

Uzela sam jaknu iz ormara. J'ai pris la veste dans l'armoire. {locutrice}

Dans de nombreuses situations courantes où on utilise prendre en français, on retrouvera d'autres verbes et paires verbales en croate :

verbe prendre traduction équivalente
prendre une douche tuširati («) se² ~* o- se doucher
prendre la CB primati ~ primiti accepter
prendre les enfants voditi ~ odvesti (odvede, odveo, odvela) conduire
prendre du temps trebati falloir
prendre la 1ère place osvajati («) ~ osvojiti («) gagner

Le verbe uzimati ~ uzeti (uzme) permet de former d'autres verbes par préfixation comme preuzimati ~ preuzeti (preuzme) pour reprendre. Une autre paire verbale formée avec la préposition od- signifie retirer, mais aussi prendre des forces. La paire verbale formée avec pod- se traduit par entreprendre.

Voici le tableau récapitulatif de certains verbes formés à partir de ce verbe :

uzimati ~ uzeti (uzme)
préfixe employé avec sens
(aucun) A (od¨ + G) prendre
od- A (od¨ + G) retirer
pre- A (od¨ + G) reprendre
pod- A entreprendre za- A occuper

La paire verbale dobivati («) ~ dobiti (dobije) obtenir, recevoir est antonynme à davati (daje) ~ dati donner. Logiquement, cette paire peut être suivie d'un COD + A facultatif. On emploie la préposition od¨ + G pour spécifier l'émetteur :

Oni su dobili pare, a mi ništa. Ils ont obtenu l'argent, et moi rien.

Ana je dobila poruku od Ivana. Ana a reçu un message d'Ivan.

Outre la forme standard du présent dobiva, le verbe imperfectif dobivati a une autre forme au présent qui n'est pas standard : dobija.

Voici deux autres verbes que l'on emploie en croate et qui ont le sens de prendre ou recevoir :

Français prendre Verbe(s) croate(s)
J'ai pris de l'eau dans le frigo. donositi («) ~ donijeti (donese,...) prendre
J'ai pris les billets pour le concert. imati avoir

Cependant, la paire verbale dobivati («) ~ dobiti (dobije) obtenir sera utilisée lorsqu'on exprime l'idée de "réussir à avoir qqch".

________

® Dans la tradition serbe, plus proche du grec et également influencé par le russe, les mots suivants sont prononcés avec la lettre h- et non k- en Croatie : hor / kor (choeur) - hemija / kemija (chimie) - harizma / karizma (charisme) - Hristos / Kristos (Christ). Le monténégrin utilise la même forme que le serbe tandis que les deux se rencontrent en bosniaque.

↓ Exercice (Cliquez ici)

5 Croate facile: 60 Familles verbales : "stajati", "dati", "uzeti" N A  DL  G 24 I Ce chapitre présente quelques verbes courants qui vous permettront de vous exprimer plus facilement en croate. Pa...

↓ Add Your Comment (click here)