70 Les conditionnelles : si j'étais...

N
A
 DL 
G
24
I

Les propositions circonstancielles de conditions peuvent être introduites par les conjonctions suivantes : ako, kad, da li.

Certaines propositions circonstancielles introduites par ako expriment une condition réelle, connue du locuteur d'après ce qui précède, si bien que la proposition principale exprime en réalité une incitation. Cette proposition circonstancielle peut être au présent, au parfait ou au futur :

Ako ne voliš đumbir, zašto ga jedeš? Si tu n'aimes pas le gingembre, pourquoi en manges-tu ? (présent, présent)

Ako si već došladoći
passé-sg
na bazen, što ne plivaš?
Si tu es venue à la piscine, pourquoi ne nages-tu pas ? (parfait, présent)

Ako ćeš već ići na tržnicu, kupi i cvijeće Si tu vas au marché, achète aussi des fleurs. (futur, présent)

La valeur dans ce 1er exemple est moins conditionnelle que causale, on pourrait traduire ako par puisque. Dans les deux derniers exemples, la particule već n'a pas ici le sens de déjà, mais sert à souligner l'état de fait.

Avec le parfait imperfectif marquant une répétition dans le passé, la conjonction ako a une valeur proche de quand, chaque fois que :

Ako je imaoimati
passé-sg
, on je poklanjaopoklaniti
passé-sg
Si il avait, il offrait (parfait, parfait)

D'autres propositions circonstancielles introduites par ako expriment une condition éventuelle. Le locuteur ne sait pas si l'action ou l'état exprimé par la subordonnée de condition existe (a existé ou existera) ; or la réalité de cette action ou de cet état conditionne la réalisation de ce qui est exprimé dans la principale.

Si la condition se rapporte au présent, le verbe de la subordonnée est au présent imperfectif, celui de la principale pouvant être au présent, au futur, à l'impératif, voire au conditionnel :

Ako sad ništa ne radiš došaodoći
passé-sg
bih kod tebe
Si tu ne fais rien à présent, je viendrais bien chez toi. (présent, conditionnel)

Ako vam smeta buka, zatvorit ćemo prozor Si le bruit vous dérange, nous fermerons la fenêtre. (présent, futur)

Ako dođeš u Pariz, pokazat ću ti Eiffelov toranj. Si tu viens à Paris, je te montrerai la tour Eiffel (présent, futur)

S'il s'agit d'une condition à valeur générale, permanente, le verbe de la conditionnelle peut être au présent imperfectif ou perfectif de répétition :

Ako se temperatura spusti na 0°, voda se počinje smrzavati. Si (quand) la température descend à 0°, l'eau commence à geler. (présent, présent)

Si la condition se rapporte au passé, le verbe de la subordonnée est au parfait perfectif ou imperfectif ; celui de la principale pouvant être à n'importe quel temps (présent, futur, parfait...)présent, au futur, au parfait, au conditionnel :

Ako je dobiladobiti
passé-sg
pisma, ona ga3m/n A je već pročitalapročitati
passé-sg
.
Si elle a reçu la lettre, elle l'a déjà lue. (parfait, parfait)

Ako se vratilavratiti
passé-sg
, nazvat će me1 A.
Si elle est revenue, elle m'appellera. (parfait, futur)

Si la condition se rapporte au futur, le verbe de la subordonnée est en général au présent ou au futur II (perfectif ou imperfectif) ; la principale est au futur ou à un équivalent du futur comme l'impératif (qui sous-entend une projection dans le futur) :

Ako dođeš u Pariz, pokazat ću ti Eiffelov toranj. Si tu viens à Paris, je te montrerai la tour Eiffel (présent, futur)

Ako budem znaoznati
passé-sg
, napravit ću kućicu za ptice.
. Si je sais le faire, je fabriquerai un nichoir à oiseaux. (futur II, futur)

Kad budete putovaliputovati
passé-mpl
kroz Hrvatsku, vidjet ćete svu njezinu raznolikost.
Quand vous voyagerez en Croatie, vous verrez toute sa diversité. (futur II, futur)

Rappel : Dans une proposition circonstancielle de "condition" ou de "temps", on emploie le futur II formé avec le présent perfectif du verbe auxiliaire bude... être et le participe prétérit du verbe conjugué, qui s'accorde (naturellement) en genre et en nombre avec le sujet. Pour plus de précision, voir le chapitre 40 Conjuguer au futur.

Une simple recherche sur Internet permet de se rendre compte que ako ćemo... est plus courant que ako bude..., ce qui n'est pas correct grammaticalement.

D'une manière plus soutenue, on peut trouver la conjonction enclitique li² :

Budeš li prevelaprevesti
passé-sg
ovaj tekst do večeras, pošalji ga3m/m A odmah.
Si tu as traduit ce texte d'ici ce soir, envoie-le aussitôt.

Lorsque la condition se rapportant au futur est présentée comme tout à fait hypothétique, lorsqu'on souligne le caractère éventuel de la condition posée pour que l'action de la principale puisse être réalisée, on emploie le mode "conditionnel" dans la subordonnée. La principale peut être à "l'impératif", au "conditionnel", voire au "futur" (En français on a alors l'imparfait dans la subordonnée, la principale pouvant être à l'impératif ou au conditionnel ; le futur est difficilement utilisable avec une subordonnée donnée à l'imparfait, on lui préférera le conditionnel). Par exemple :

Ako bi ti saznaosaznati
passé-sg
nešto novo, nazovinazvati me.
Si jamais (éventuellement) tu apprenais quelque chose de nouveau, appelle-moi. (conditionnel, impératif)

Ako bi se našlonaći
passé-sg
malo piva, ne bih se buniobuniti
passé-sg
.
Si on trouvait un peu de bière, je n'aurais rien contre. (conditionnel, conditionnel)

Ako bi došaodoći
passé-sg
jednog dana u Pariz, pokazaopokazati
passé-sg
bih ti Eiffelov toranj.
Si tu venais un jour à Paris, je te montrerais la tour Eiffel (conditionnel, conditionnel)

Si la condition est irréelle, le lecteur sait que la condition exprimée par la subordonnée conditionnelle est imaginaire,irréalisable ou bien non réalisée dans les circonstances données ; aussi l'accomplissement de l'action ou l'état exprimé par la principale est impossible.

Le premier cas est une condition irréelle au présent. Les conjonctions utilisées sont ako + conditionnel, kad + conditionnel, da + indicatif présent. Il n'y a aucune différence sémantique ni stylistique) ; la principale est au conditionnel :

Ako bih ona imao novca, kupio bih veliku kuću. Si j'avais de l'argent, j'achèterais une grande maison. (conditionnel, conditionnel)

Plus simplement on peut aussi avoir la conjonction da suivie du présent pour la subordonnée :

Da dođeš jednog dana u Pariz, pokazaopokazati
passé-sg
bih ti Eiffelov toranj.
Si tu viens à Paris un jour, je te montrerais la tour Eiffel (présent, conditionnel)

Da je toplo, otišliotići
past-mpl
bismo na plažu.
S'il faisait chaud, nous irions à la plage. {locuteurs} (présent) Da je bilo toplo, otišliotići
past-mpl
bismo na plažu.
S'il avait fait chaud, nous serions allés à la plage. {locuteurs} (passé)

On peut remarquer dans ces deux exemples, qu'il n'existe pas de concordance de temps entre la principale au présent ou au passé, et la proposition qui en découle reste au conditionnel. C'est donc plus simple en croate qu'en français.

Cependant, une exception existe avec le verbe moći (...) pouvoir suivi d'un verbe inf. Dans ce cas, il doit être conjugué uniquement au parfait si la phrase est au passé et non au conditionnel :

Da je bilo toplo, moglimoći
passé-mpl
smo otići na plažu.
S'il avait fait chaud, nous aurions pu aller à la plage. {locuteurs} (passé)

En l'absence de concordance des temps, entre les deux propositions, on peut ajouter un adverbe de temps pour préciser à quel moment le résultat aurait dû ou devrait se produire. Par exemple avec l'adverbe sad(a) maintenant :

Da smo osvojili lutriju, sad bismo bili bogati. Si nous avions gagné à la loterie, aujourd'hui nous serions riches. {locuteurs} (passé)

Enfin, rappelons qu'on peut à l'oral ou à l'écrit dans un mode plus familier, former le conditionnel uniquement avec bi² à toutes les personnes. On entend fréquemment l'expression sad bi bili bogati qui se traduit par ils seraient riches maintenant qui remplace celle plus formelle indiquée précédemment (faites la recherche sur Google™).

Voici le récapitulatif de l'emploi de da et de ako et de leur sens :

Temps de la proposition conditionnelle
Présent avec verbe perf. da + je...S'il était...
Passéje biloS'il avait été...
Présentako + jeS'il est...
Passéje biloS'il était...
Futur avec verbe impf. (hypoth.)
Présent avec verbe perf.
biti (je² +) → (bude) S'il est...

Voici une autre expression qui est plutôt l'inverse des propositions présentées précédemment. Ici l'action envisagée n'est pas dépendante d'une condition, les deux propositions sont mêmes indépendantes l'une de l'autre. Il suffit d'ajouter un amplificateur avec la lettre i¨ avant da pour que le sens de la phrase change complètement. Voici un exemple :

I da je bilo hladno, otišliotići
passé-mpl
bismo na plažu.
Même s'il avait fait froid, nous serions allés à la plage. {locuteurs}

Dans la règle du comptage des mots, i¨ est "accollé" et n'est pas pris en compte ; par conséquent, les mots de deuxième position sont placés après da.

On peut également ajouter l'adverbe d'intensité čak avant i da et qui a une valeur emphatique. On le traduit par même si. Cependant le sens de i da sous-entend que c'est sans importance :

Čak i da je bilo hladno, otišliotići
passé-mpl
bismo na plažu.
Et même s'il avait fait froid, nous serions allés à la plage. {locuteurs}

Voici une autre expression avec ako précédé de i¨, qui sont accolés pour former iako et que l'on peut traduire par bien que :

Iako je bilo hladno, otišliotići
passé-mpl
smo na plažu.

Bien qu'il ait fait froid, nous sommes allés à la plage.

Lorsque le temps de la proposition est au présent ou au passé, on emploie le terme iako dans le sens emphatique similaire à i da. Cependant pour exprimer une action dans le futur, il convient d'employer les deux termes séparément i ako :

I ako bude hladno, otići ćemo na plažu. Même s'il fait froid, nous irons à la plage.

Enfin, comment poser une question à valeur hypothétique ? Par exemple Que feriez-vous si.... Cela ne change rien à l'emploi de da ou de ako ou d'autres expressions :

Gdje bismo išliići
passé-mpl
, da je bilo toplo?
Où serions-nous allés, s'il avait fait chaud ? {locuteurs} (passé)

Što bi radio, da pada kiša? Que ferais-tu, s'il pleuvait ? {à un locuteur} (présent)

On peut naturellement poser une question au futur avec ako :

Hoćeš li je nazvati, ako Tamara se vrati?

L'appelleras-tu si Tamara revient ?

Cette règle vaut pour tout type et tout mode d'interrogation.

L'ordre des propositions peut être changé, et on peut poser une question en commençant par da ou ako, mais elles doivent toujours être séparées par une virgule.

↓ Exemples (Cliquez ici)

↓ Exercice (cliquez ici)

5 Croate facile: 70 Les conditionnelles : si j'étais... N A  DL  G 24 I Les propositions circonstancielles de conditions peuvent être introduites par les conjonctions suivantes : ako ...

↓ Add Your Comment (click here)