70 Conditionnelles et concessives : si, même si

N
A
 DL 
G
24
I

Les propositions circonstancielles conditionnelles peuvent être introduites par les conjonctions suivantes : ako, kad, da li.

Certaines propositions circonstancielles introduites par ako expriment une condition réelle, connue du locuteur d'après ce qui précède, si bien que la proposition principale exprime en réalité une incitation. Cette proposition circonstancielle peut être au présent, au parfait ou au futur :

Ako ne volišvoljeti
passé-sg
đumbir, zašto ga3m A jedeš?jesti
passé-sg
Si tu n'aimes pas le gingembre, pourquoi en manges-tu ? (présent, présent)

Ako si već došladoći
passé-sg
na bazen, što ne plivaš?plivati
passé-sg
Si tu es venue à la piscine, pourquoi ne nages-tu pas ? (parfait, présent)

Ako ćeš već ići na tržnicu, kupi i cvijeće Si tu vas au marché, achète aussi des fleurs. (futur, présent)

La valeur dans ce 1er exemple est plus causale que conditionnelle, on pourrait traduire ako par puisque. Dans les deux derniers exemples, la particule već n'a pas ici le sens de déjà, mais sert à souligner l'état de fait.

Avec le parfait imperfectif marquant une répétition dans le passé, la conjonction ako a une valeur proche de quand, chaque fois que :

Ako je imaoimati
passé-sg
, on je poklanjaopoklaniti
passé-sg
Si ou quand il avait, il offrait (parfait, parfait)

D'autres propositions circonstancielles introduites par ako expriment une "condition éventuelle". Le locuteur ne sait pas si l'action ou l'état exprimé par la subordonnée de condition existe (a existé ou existera) ; or la réalité de cette action ou de cet état conditionne la réalisation de ce qui est exprimé dans la principale.

Si la condition se rapporte au présent, le verbe de la subordonnée est au présent imperfectif, celui de la principale pouvant être au présent, au futur, à l'impératif, voire au conditionnel :

Ako sad ništa ne radiš, došao bih kod tebe Si tu ne fais rien à présent, je viendrais bien chez toi. (présent, conditionnel)

Ako vam smeta buka, zatvorit ćemo prozor Si le bruit vous dérange, nous fermerons la fenêtre. (présent, futur)

Ako dođeš u Pariz, pokazat ću ti Eiffelov toranj. Si tu viens à Paris, je te montrerai la tour Eiffel (présent, futur)

S'il s'agit d'une condition à valeur générale, permanente, le verbe de la conditionnelle peut être au présent imperfectif ou perfectif de répétition :

Ako se temperatura spusti na 0°, voda se počinje smrzavati. Si (quand) la température descend à 0°, l'eau commence à geler. (présent, présent)

Si la condition se rapporte au passé, le verbe de la subordonnée est au parfait (perfectif ou imperfectif) ; celui de la principale pouvant être à n'importe quel temps (présent, futur, parfait...) :

Ako je dobiladobiti
passé-sg
pisma, ona ga3m/n A je već pročitalapročitati
passé-sg
.
Si elle a reçu la lettre, elle l'a déjà lue. (parfait, parfait)

Ako se vratilavratiti
passé-sg
, nazvat će me1 A.
Si elle est revenue, elle m'appellera. (parfait, futur)

Si la condition se rapporte au futur, le verbe de la subordonnée est en général au présent ou au futur II (perfectif ou imperfectif) ; la principale est au futur ou à un équivalent du futur comme l'impératif (qui sous-entend une projection dans le futur) :

Ako dođeš u Pariz, pokazat ću ti Eiffelov toranj. Si tu viens à Paris, je te montrerai la tour Eiffel (présent, futur)

Ako budem znaoznati
passé-sg
, napravit ću kućicu za ptice.
. Si je sais le faire, je fabriquerai un nichoir à oiseaux. (futur II, futur)

Kad budete putovaliputovati
passé-mpl
kroz Hrvatsku, vidjet ćete svu njezinu raznolikost.
Quand vous voyagerez en Croatie, vous verrez toute sa diversité. (futur II, futur)

Rappel : dans une proposition circonstancielle de "condition" ou de "temps", on emploie le futur II formé avec le présent perfectif du verbe auxiliaire bude être et le participe prétérit du verbe conjugué, qui s'accorde (naturellement) en genre et en nombre avec le sujet. Pour plus de précision, voir le chapitre 40 Conjuguer au futur.

On peut employer la conjonction enclitique li² mais cela relève du langage plus soutenu :

Budeš li prevelaprevesti
passé-sg
ovaj tekst do večeras, pošalji ga3m/m A odmah.

Si tu as traduit ce texte d'ici ce soir, envoie-le aussitôt.

Lorsque la condition se rapportant au futur est présentée comme tout à fait hypothétique, lorsqu'on souligne le caractère éventuel de la condition posée pour que l'action de la principale puisse être réalisée, on emploie le mode "conditionnel" dans la subordonnée. La principale peut être à "l'impératif", au "conditionnel", voire au "futur" (en français on a alors l'imparfait dans la subordonnée, la principale pouvant être à l'impératif ou au conditionnel ; le futur est difficilement utilisable avec une subordonnée donnée à l'imparfait, on lui préférera le conditionnel). Par exemple :

Ako bi ti saznaosaznati
passé-sg
nešto novo, nazovinazvati me.
Si jamais (éventuellement) tu apprenais quelque chose de nouveau, appelle-moi. (conditionnel, impératif)

Ako bi se našlonaći
passé-sg
malo piva, ne bih se buniobuniti
passé-sg
.
Si on trouvait un peu de bière, je n'aurais rien contre. (conditionnel, conditionnel)

Ako bi došao jednog dana u Pariz, pokazaopokazati
passé-sg
bih ti Eiffelov toranj.
Si tu venais un jour à Paris, je te montrerais la tour Eiffel (conditionnel, conditionnel)

Si la condition est irréelle, le lecteur sait que la condition exprimée par la subordonnée conditionnelle est imaginaire,irréalisable ou bien non réalisée dans les circonstances données ; aussi l'accomplissement de l'action ou l'état exprimé par la principale est impossible.

Si cette condition irréelle est au présent, il s'agit d'exprimer un regret, celui que des conditions ne soient pas réunies pour réaliser telle ou telle action. Les conjonctions utilisées sont ako ou kad + conditionnel, ou da + indicatif présent. Il n'y a aucune différence sémantique ni stylistique) ; la principale est au conditionnel :

Ako bih ona imao novca, kupiokupiti
passé-sg
bih veliku kuću.
Si j'avais de l'argent, j'achèterais une grande maison. (conditionnel, conditionnel)

Kad ne bih biobiti
passé-sg
umoran, došao bih te vidjeti.
Si je n'étais pas fatiguée, je viendrais te voir. (conditionnel, conditionnel)

Da dođeš jednog dana u Pariz, pokazao bih ti Eiffelov toranj. Si tu venais un jour à Paris, je te montrerais la tour Eiffel (présent, conditionnel)

Si cette condition irréelle est au passé, il s'agit d'exprimer un regret, celui que les conditions n'aient pas été réunies pour avoir pur réaliser telle ou telle action. La seule conjonction possible est da normalement suivie du parfait (plus rarement du plus-que-parfait et exceptionnellement de l'aoriste) ; la principale est au conditionnel I, très rarement au conditionnel II :

Da je jučer došao, reklireći
passé-sg
bismo mu3 sg/m DL. S'il était venu hier, nous lui aurions dit. (plus-que-parfait, conditionnel II)

Da je padalapaditi
passé-sg
kiša, vrt bi bio cvjetniji.
Si la pluie était tombée, le jardin aurait été fleuri. (plus-que-parfait, conditionnel II)

Attention, pour les verbes moći pouvoir et trebati devoir, falloir, on préfère employer le parfait plutôt que le conditionnel II :

Moglimoći
passé-mpl
smo doći da je vlak bio na vrijeme.
Nous aurions pu venir, si le train avait été à l'heure. (parfait, parfait)

Trebaotrebati
passé-msg
si mi1 sg/m DL to reći, a nisi.
Tu aurais dû me le dire, et tu ne l'as pas fait. (parfait, présent)

On ajoute un adverbe de temps entre les deux propositions, par exemple sad(a) maintenant :

Da smo dobili glavni zgoditak na lutriju, sad otišli bismo bili na put. Si nous avions touché le gros lot à la loterie, aujourd'hui nous serions partis en voyage. (parfait, conditionnel II)

Pour rappel, dans un mode plus familier, on forme le conditionnel uniquement avec bi² à toutes les personnes.

Voici le récapitulatif de l'emploi de da et de ako et de leur sens :

Conditionnelle / Principale Conjonction+ verbeTraduction
Présent (verbe perf.) / Conditionnel I da + je...S'il était...
Parfait ou Plus-que-parfait / Conditionnelje biloS'il avait été...
Présent / tous les tempsako + jeS'il est...
Parfait / tous les tempsje biloS'il a été...
Présent ou Futur II / Futur biti (je² +) → (bude) S'il est...

La forme interrogative commence par la principale introduite par le pronom relatif qui convient suivie de la subordonnée circonstancielle conditionnelle :

Gdje bismo išliići
passé-mpl
, da je bilo toplo?
Où serions-nous allés, s'il avait fait chaud ? (conditionnel, parfait)

Što bi radio, da pada kiša? Que ferais-tu, s'il pleuvait ? (conditionnel, présent)

Hoćeš li je nazvati, ako Tamara se vrati? L'appelleras-tu si Tamara revient ? (futur, présent)

Après les "conditionnelles", voici les propositions circonstancielles concessives qui expriment une condition "insuffisante" pour que l'action ou l'état exprimés dans la proposition principale puissent être réalisés, ou un "obstacle" à la réalisation de la principale. Elles peuvent être introduites par des conjonctions et locutions conjonctives comme iako, i kad, ou par des mots interrogatifs (pronoms, pronoms-adjectifs, adverbes) accompagnés des particules god, ma, god, ma.

Dans une concessive, avec une conjonction ou une locution conjonctive, la subordonnée peut être au présent, le verbe de la principale pouvant être à n'importe quel temps (présent, futur, impératif, conditionnel...) :

Iako je iscrpljena, ona ne jede meso. Bien qu'elle soit épuisée, elle ne mange pas de viande. (présent, présent)

Dans une concessive avec la subordonnée au parfait, le verbe de la principale pouvant être au parfait, présent, futur, conditionnel... :

Iako je bila ljubazna, odbilaodbiti
passé-sg
mu je dati poklon.
Bien qu'elle ait été gentille, elle a refusé de lui offrir un cadeau. (parfait, parfait)

I kad bih prevodio dan i noć, ne bih završiozašiti
passé-sg
posao.
Même si je traduisais nuit et jour, j'aurais pas fini le travail. (parfait, parfait)

Dans une concessive avec la subordonnée au futur, le verbe de la principale pouvant être au parfait, présent, futur, conditionnel... :

Putovat ćemo sutra, iako je vrijeme jako loše. Nous partirons en voyage demain, même si le temps est très mauvais. (futur, présent)

Lorsque la principale vient après la concessive, elle peut comporter des particules de liaison comme ipak quand même, pourtant, toutefois, opet tout de même, cependant, néanmoins, qui viennent renforcer l'opposition entre les deux propositions ; ces particules pourront être traduites ou ne pas être traduites, leur emploi étant plus répandu en croate qu'en français :

Iako je kasno, ipak se još dobro vidi. Quoi qu'il soit tard, on y voit (quand même) encore bien. (futur, présent)

Iako već dugo živi u Split, ona opet ne zna dobro hrvatski. Bien qu'elle vive depuis longtemps à Zagreb, (néanmoins) elle ne connaît pas bien le croate.

En croate, la subordonnée concessive peut ne pas comporter de verbe exprimé (comme en français) :

Iako umoran, on je radio još jedan sat. Bien que fatigué, il a travaillé encore une heure.

Les locutions conjonctives peuvent être renforcées par les particules sve, čak ; il n'est pas toujours facile de traduire leur sens en français, car cela relève d'une langue plus soutenue mais le sens le plus proche serait quand bien même suivie du conditionnel :

Čak i da si u pravu, ne bih to htiohtjeti
passé-msg
.
Quand bien même tu aurais raison, je ne le voudrais pas. (irréel du présent, conditionnel)

↓ Exemples (Cliquez ici)

↓ Exercice (cliquez ici)

5 Croate facile: 70 Conditionnelles et concessives : si, même si N A  DL  G 24 I Les propositions circonstancielles conditionnelles peuvent être introduites par les conjonctions suivantes : a...

↓ Add Your Comment (click here)