N |
A |
DL |
G |
Voyons maintenant les cas génitif (G) et datif/locatif (DL) des pronoms personnels ; il y en a 4 au total car G et A sing. sont identiques à une exception près. Au pluriel, il en existe 8 au total.
Le premier tableau comprend les pronoms personnels pour la 1ère et 2ème personne du singulier. Les cas G et A ont été regroupés car ils sont identiques :
Pronoms singulier | |||
---|---|---|---|
Pers. | N | A, G | DL |
1re | (ja) | me² | mi² |
2e | (ti) | te² | ti² |
La seule exception est la finale au DL sing.
Entre parenthèses sont indiqués les pronoms au N étant peu utilisés. Lorsqu'ils le sont, ce n'est que pour mettre en avant le sujet dans une phrase, par exemple : ja sam Francuskinja Je suis Française, dans ce cas c'est obligatoire de l'ajouter en début de phrase.
Voici le tableau des déclinaisons des pronoms personnels au pluriel :
Pronoms pluriel | |||
---|---|---|---|
Pers. | N | A, G | DL |
1er | (mi) | nas² | nam² |
2e | (vi) | vas² | vam² |
Ici également, la seule exception étant le cas DL au pluriel.
Les pronoms A, G et DL sont toujours placés en deuxième position dans la phrase :
Pišempisati ti2 DL pismo. ▶ Je t'écris une lette.
Ana nas1pl A čeka. Ana nous attend.
Voici un casse-tête à résoudre : comment faire la différence entre ti (tu, singulier, N) et ti² (le même pronom au DL) ? De même, entre mi (nous, N) et mi² (je, DL)? Comment traduire cette phrase ?
Ti mi1 DL pišešpisati?
Ici le verbe est à la deuxième personne du singulier (-š) ; par conséquent le sujet est le pronom ti. Il ne peut y avoir qu'un seul sujet ; par conséquent le pronom mi est le cas DL de la 1ère personne.
La position de ti, est un autre indice, étant en 1ère position, il s'agit donc bien du sujet au N. On peut donc traduire cette phrase par tu m'écris.
Pour finir, voici le tableau récapitulatif des pronoms à la 3ème personne, dont la déclinaison est très différente par rapport à la 1ère et à la 2ème personne :
Pronoms à la 3e personne | ||||
---|---|---|---|---|
Genre | N | A, G | A | DL |
Fém. | ona | je² | ju² | joj² |
Neut. | (ono) | ga² | mu² | |
Masc. | on | |||
Fém. pl. | one | ih² | im² | |
Neut. pl. | (ona) | |||
Masc. pl. | oni |
Seul le féminin se distingue au G, DL et pluriel, exceptée la forme N. L'accusatif A a deux formes je² ou ju² mais au G, seul le pronom je² est utilisé.
Comment résoudre le problème que pose l'emploi de deux pronoms successifs en seconde position dans une phrase ? Voyons l'exemple ci-dessous :
Šaljemslati ti2 DL ga3m/n A. ▶ Je te l'envoie.
Dans ce cas, on place toujours le pronom DL avant le pronom A ou G !
Les pronoms neutres sont mis entre parenthèses car peu employés. En revanche, on utilise beaucoup plus souvent l’adjectif démonstratif (ovo, to...).
C'est le bon moment pour vous présenter deux verbes dont le sens est très proche :
razumjeti (razumije) comprendre
®
shvaćati comprendre, saisir
®
L’infinitif de razumjeti est similaire à celui du verbe živjeti, cependant au présent, il est irrégulier.
En général, on les utilise indifféremment. En revanche, lorsqu'il y a une mauvaise réception téléphonique, que l'on ne connaît pas un mot, ou que l'on ne maîtrise pas la langue, c'est le verbe razumjeti qui convient - dans le domaine de la reconnaissance des mots et des sons, à l'oral ou à l'écrit. Vous verrez ultérieurement les particularités de l'emploi de ce verbe dans d'autres cas.
Quelques exemples d'emploi de ces deux verbes :
Ne razumijemrazumjeti te2 A. Je ne te comprends pas.
Ne shvaćam pitanje. Je ne saisis pas la question.
Dans le deuxième exemple, le locuteur dit : Je comprends les mots, mais la question n'a pas de sens pour moi.. C'est l'expression "faire sens", qui se rapproche le plus du deuxième verbe. Même s'il est possible d'utiliser razumjeti dans la deuxième phrase, l'emploi de shvaćati est plus approprié.
Lorsqu'on veut remercier quelqu'un, on utilise souvent les pronoms au DL (c'est la même chose en français) :
Hvala ti2 DL. Merci "Je te remercie ou merci à toi"
Hvala Vam2pl DL. Merci "Je vous remercie ou merci à vous"
Les deux expressions qui suivent, comprennent souvent un pronom au génitif :
evo + G voici
Dans cette première expression, on l'emploie pour indiquer l'emplacement de quelque chose se trouvant "proche" de vous et visible. Il est placé en premier dans la phrase suivi d'un nom (et d’un adjectif éventuellement) ou d'un pronom au génitif :
Evo moje sestre. Voici ma soeur !
Dans la deuxième expression, on l'emploie lorsqu'on annonce l'arrivée de quelqu'un. C'est une expression orale :
On l'utilise aussi à l'oral de manière familière pour donner quelque chose à quelqu'un :
Evo piva. Voici la bière !
Une autre expression existe mais qui est beaucoup moins fréquente. Il s'agit de: eto + N comme dans l’exemple précédent. On utilise parfois eto et eno pour parler d'une chose non visible, éloignée du locuteur.
Voici une autre expression très courante pour dire il n'y a pas... ; elle est formée sur le prés-3 du verbe imati avoir sous sa forme négative + G :
nema + G il n'y a pas
Par exemple :
Nema piva. Il n'y a pas de bière.
Nema solifem.. Il n'y a pas de sel.
L'emploi de cette expression est très polyvalent. Comme pour le pronom evo, il peut être suivi de noms de personnes, de substantifs ou de pronoms toujours au G :
Nema Ane. lit. ‘Il n'y a pas Ana.’ = Ana n'est pas là.
Nema moje knjige. lit. "Il n'y a pas mon livre." = Mon livre n'est pas ici.
Nema ga3m/n G. lit. "Il n'y a pas lui/y." = Il est n'est pas là. ou Il n'y est pas.
Nema ih3pl G. lit. "Il n'y a pas eux." = Ils ne sont pas là.
C'est une structure de phrase négative. La seule façon de les traduire correctement est d'ajouter là ou ici ou y. On utilise toujours nema au présent.
On retrouve ce verbe dans d'autres expressions courantes comme par exemple :
nema veze |
ça ne fait rien ce n'est pas grave |
Le terme veza signifie normalement connection, il s'agit donc clairement d'un sens peu courant. Nous verrons ultérieurement son emploi dans d'autres expressions.
Comment faire la différence entre nema ga - il n'en a pas et elle n'en a pas ? Il suffit d'ajouter le sujet avec le pronom personnel pour éviter tout confusion on ga nema (ou ona ga nema).
Il n'est pas possible d'employer cette forme de pronom avec des prépositions. Nous verrons comment les utiliser sous leur forme accentuée, au chapitre 34 Pronoms Accentués.
________
® En Serbie, la forme "ékavienne" prédomine comme pour le verbe razumeti (comprendre), tout à fait régulier, au lieu de razumjeti.
En Serbie et dans la majeure partie de la Bosnie, on trouvera le verbe shvatati légèrement différent du verbe croate shvaćati.

Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire