39 Conditionnels : pourrait, devrait

N
A
 DL 
G
24
I

La forme verbale appelée conditionnel ®, est employée pour représenter l'idée de désir ou la possibilité qu'un évènement se produise.

Le conditionnel se présente sous une forme composée, construite à partir du passé, et d'un verbe conditionnel spécial, comme illustré ci-dessous :

personne sing. plur.
1ère bih² bismo²
2ème bi² biste²
3ème bi²

Nombreux sont ceux qui utilisent couramment seulement la forme bi² pour toutes les personnes, singulier ou pluriel, mais ce n'est pas officiel. L'emploi de bi² est assez fréquent à l'écrit également de manière tout à fait informelle - voici les résultats de Google™ pour le domaine .hrnbsp;:

forme   occurences
"mi bismo" 46800
"mi bi" 71000

Comparons les phrases suivantes au présent :

Jedemjesti. Je mange.

Mogumoći
prés-1
jesti.
Je peux manger. ®

Avec les phrases au conditionnel (signalées par l'exposant ², le verbe conditionnel doit être en deuxième position) :

Jeojesti
passé-m
bih
.
J'aimerais manger.

Moglamoći
passé-f
bih
jesti.
Je pourrais manger. (locutrice) ®

On emploie souvent le conditionnel pour exprimer poliment quelque chose mais parfois cela peut avoir un sens ironique :

Hoćuhtjeti
prés-1
jesti.
I want to eat. (not polite)

Htio bih jesti. (much more polite)

Un autre exemple :

Želim kupiti majicu. Je veux acheter un tee-shirt. (impoli)

Želio bih kupiti majicu. (poli)

Kupio bih majicu. (autre expression polie)

En réalité, le conditionnel permet d'exprimer des envies (quelques exemples à la 1ère personne au genre masc. - j'espère que vous êtes capable d'en trouver d'autres) :

Volio bih...  
Htio bih...
Želio bih...
    J'aimerais..

Comme on peut le constater, le verbe voljeti (voli,...) aimer change un peu de sens au conditionnel - il n'y a pas de réelle différence de sens entre les trois verbes ci-dessus au conditionnel. (J'expliquerai les différentes façons d'utiliser le verbe voljeti (voli,...) aimer au conditionnel au chapitre 56 Désirs et exigences.)

Lorsque le verbe trebati falloir, avoir besoin est au conditionnel et employé avec un verbe à l'infinitif, cela change son sens et signifie généralement devrait :

Trebala bih spavati. Je devrais dormir. ®

Trebala bi spavati. On devrait dormir. (ou elle devrait...)

Il est possible de changer n'importe quel verbe avec le conditionnel:

Morao bih jesti. J'aurais dû manger.

Parfois, le verbe conditionnel est utilisé comme un verbe normal, pour n'importe quelle envie, et pas seulement avec des verbes (c'est assez informel, les enfants parlent surtout comme ça) :

Ja bih čokoladu. (fam.) "J'aimerais un chocolat."

Et si nous avons plus d'un mot de deuxième position ? Alors le verbe conditionnel est prioritaire devant tous les mots qui doivent être placés en deuxième position (des mots comme me², se², etc.).

Ivan bi me1 A trebao zvati. Ivan devrait m'appeler.

Goran bi se igrao. Goran voudrait jouer.

Si vous voulez exprimer la négation au conditionnel, il suffit de placer un ne¨ devant le verbe conditionnel. Ces deux mots doivent alors rester ensemble et se trouvent généralement juste avant la forme passée :

Ne bih moglamoći
passé-f
jesti.
Je ne pourrais pas manger

Ivan me1 A ne bi trebao zvati. Ivan ne devrait pas m'appeler.

Goran se ne bi igrao. Goran ne voudrait pas jouer.

La négation avec le verbe conditionnel se comporte comme un mot qui peut être placé n'importe où, même s'il est écrit en deux mots. Comme le verbe conditionnel est court (une syllabe), l'accent se déplace vers ne¨ même dans le schéma d'accent "occidental" (comme indiqué par les soulignements ci-dessus). En conséquence, vous verrez parfois des orthographes (non standard) nebi et autres.

Pour poser des questions sous forme conditionnnelle, on utilise simplement la méthode classique. Dans une question, le verbe conditionnel peut être placé en première position.

On utilise souvent le conditionnel dans les réponses négatives courtes, pour demander à une personne si elle veut bien faire quelque chose :

Hoćešhtjeti
pres-2
u kino?
Veux-tu aller au cinéma ? ®

Ne bih, hvala. non, merci.

En croate, on retrouve une forme identique au français pour indiquer une préférence :

cond + radije ... nego ... je préfèrerais ... plutôt que ...

Les deux éléments - après radije et nego sont au conditionnel, mais le verbe conditionnel n'est pas répété dans la deuxième partie. L'élément radije peut être interverti, mais pas nego :

Radije bih čitao knjigu nego gledao televiziju. Je préfèrerais lire un livre que de regarder la télévision.

Prêtez attention à la façon dont le verbe après nego est aussi sous la forme du participe passé : les deux éléments sont au conditionnel, seul le deuxième bih est omis.

En croate comme en français, le verbe de la deuxième partie est omis s'il est répété, cependant, vous devez faire attention à la bonne déclinaison du cas :

Radije bih pio čaj nego kavu. Je préfère boire du thé que du café. ®

Vous pouvez même omettre complètement le verbe si vous souhaitez prendre quelque chose :

Radije bih čaj nego kavu.

Ceci est également souvent utilisé dans les réponses courtes :

Želiš li kavu? Veux-tu du café ?

Radije bih čaj. Je préfèrerais un thé.

Le conditionnel est également utilisé dans des phrases spécifiques conditionnelles, correspondant au français "Si j'étais... je...". Elles sont décrites au chapitre 70 If I Were: Conditional Sentences.

Il existe une autre forme verbale, appelée conditionnel passé, mais elle est très rare pour communiquer dans la vie de tous les jours. Elle sera traitée au chapitre 99 Aorist Tense and Other Marginal Features.)

________

® En grammaire serbe, le conditionnel est souvent appelé potentiel. Les formes sont les mêmes.

Au lieu d'infinitifs, en Serbie, surtout à l'oral, da + présent prévaut, donc les exemples ressemblent généralement à :

Mogumoći
prés-1
da jedemjesti.
Je peux manger.

Moglamoći
passé-f
bih da jedemjesti.
Je pourrais manger. (locutrice)

Le serbe officiel insiste sur le fait que le verbe trebati falloir/devoir doit être utilisé de façon impersonnelle avec un autre verbe, donc l'option officielle en Serbie est seulement :

Trebalo bi da spavam. lit. "Il faut que je dorme." = Je devrais dormir.

Cependant, dans la langue parlée, c'est bien plus flexible.

En Serbie et dans la majeure partie de la Bosnie, on utilise les mots bioskop et kafa pour cinéma et café au lieu de kino et de kava.

↓ Exemples (cliquez ici)

↓ Exercice (cliquez ici)

5 Croate facile: 39 Conditionnels : pourrait, devrait N A  DL  G 24 I La forme verbale appelée conditionnel ® , est employée pour représenter l'idée de désir ou la possibilité q...

↓ Add Your Comment (click here)