63 Comparatifs : plus grand et meilleur

N
A
 DL 
G
24
I

Les adjectifs comparatifs servent à exprimer une qualité relative et non une simple qualité (par exemple gros) qualifié de positif. Ce comparatif (abréviation : comp.) est également un adjectif, servant à exprimer une comparaison en plus ou en moins entre deux ou plusieurs éléments.

En croate, on forme la plupart des adjectifs comparatifs en ajoutant le suffixe -iji au radical :

dosadan (dosadn-) ennuyeuxdosadniji plus ennuyeux
jeftin pas cherjeftiniji moins cher
pažljiv attentifpažljiviji plus attentif
sretan (sretn-) heureuxsretniji plus heureux ®
star oldvieuxiji plus vieux

Les comparatifs formés ainsi ont en général l'accent sur l'avant-dernière syllabe - qui vient juste avant le suffixe -iji (par exemple paž-lji-viji).

Malheureusement, la plupart des adjectifs monosyllabiques présente des changements de consonnes finales compliquées pour le comparatif, il faut donc se rappeler de leur forme comparative (ou se rappeler du modèle d'adjectifs énumérés ci-dessous, ainsi que les adjectifs avec changement de consonnes et ceux qui se forment avec l'ajout du suffixe -iji) :

brz rapidebrži
blag douxblaži
čist propre, purčišći
čvrst solidečvršći
dug longduži

glup bête, stupidegluplji
mlad jeunemlađi
skup cher, coûteuxskuplji
tih silencieuxtiši
tvrd durtvrđi

Certains adjectifs monosyllabiques sont formés en ajoutant simplement le suffixe -iji. Voici une liste des plus courants :

crn noir
loš mauvais
nov nouveau
plavi bleu

pun plein
rani tôt
slab faible
slan salé

spor lent
star vieux
strm abrupt
zdrav sain, en bonne santé

De nombreux adjectifs bisyllabiques, notamment ceux qui se terminent en -ak ou -ok, voient leur finale tronquée (par exemple -ok) puis sont formés par changement de consonne comme la plupart des adjectifs monosyllabiques :

dalek loindalji
dubok profonddublji
kratak courtkraći
nizak basniži

širok largeširi
težak lourdteži
uzak étroituži
visok hautviši ®

Certains adjectifs ont des comparatifs totalement irréguliers (ce qui a été vu jusqu'à présent peut être considéré comme régulier, c'est vrai !) :

dobar bonbolji
dug longdulji
lak léger, facilelakši
lijep joliljepši

loš mauvaisgori
mali petitmanji
mekan tendre, douxmekši
velik grandveći

Les adjectifs malen et mali petit qui ont à peu près la même signification utilisent le même comparatif. Il en va de même pour mek, variante un peu vieillot de mekan tendre, doux. En revanche, pour loš mauvais – son comparatif est régulier lošiji, mais il a également un deuxième comparatif irrégulier gori, tous deux utilisés. C'est le même cas pour pour dug long, avec deux comparatifs dulji et duži (certains prétendent qu'il y a une légère différence de sens, mais à l'oral, ce n'est pas le cas.)

Les comparatifs se terminent toujours obligatoirement par -i au nominatif sing. masc, et dans les cas où deux terminaisons entre genre masc. et neut. se présentent (c'est-à-dire o contre e), la finale est toujours e même pour širi plus large. (Attention aux formes impersonnelles et déclinées !)

Pour vous aider à vous souvenir des comparatifs irréguliers, ils seront affichés en bleu foncé ; lorsque vous placerez votre souris dessus – ou en appuyant sur l'écran tactile – un petit pop-up affichera l'adjectif sous sa forme positive (c'est-à-dire radicale) au-dessus de celui-ci.

La règle souvent citée selon laquelle -ije- est toujours raccourci en -je- ou -e- dans les comparatifs, mais ce n'est pas toujours le cas en réalité :

blijed pâlebljeđi (parfois : blijeđi)
lijep joliljepši
vrijedan précieux, de valeurvredniji / vrjedniji / vrijedniji

Au moins depuis les années 1950, les formes comparatives comme vrijedniji plus précieuses ont été bannies par les académiciens garants des normes linguistiques mais elles persistent. Actuellement, trois formes de ce comparatif sont en usage, et la plus courante sur les sites en .hr est la forme non standard (le manuel d'orthographe croate le plus récent présente les formes vredniji et vrjedniji) :

vredniji 18700
vrjedniji 11600
vrijedniji 22900

Lorsqu'on souhaite exprimer que quelque chose est, par exemple, plus grand qu'une autre chose, on ajoute après ce comparatif od¨ + G :

Damir je stariji od Ane. Damir est plus âgé qu'Ana.

Pour décrire l'élément d'une phrase, on place le comparatif suivi de od¨ + G après celui-ci, sachant que le comparatif doit être formé selon le cas et le genre correspondant au nom qui précède (comme dans les phrases kao + N) :

Pojeli smo pizzu [skupljuskup od dobre ribe]. Nous avons mangé une pizza [plus chère que du bon poisson]. {groupe d'hommes}

Bien sûr, la préposition od¨ signifie normalement de, depuis, mais elle est également employée pour décrire des matériaux (kuća od kamena maison en pierre) et des relations (familièrement, auto od susjeda la voiture des voisins).

Nous sommes capable de dire à présent, que quelque chose est plus grand, mais comment dire beaucoup plus grand ? Il s'avère qu'avec les comparatifs, vous pouvez utiliser les adverbes de quantité (présentés au chapitre 45 Quantités et états) :

Tvoj auto je mnogo bržibrz. Ta voiture est beaucoup plus rapide.

Damir je dosta stariji od Ane. Damir est bien plus âgé qu'Ana.

Bien que mnogo semble un peu formel lorsqu'il s'agit d'exprimer des quantités relatives en croate (par exemple mnogo ljudi beaucoup de gens), il est très souvent utilisé avec des comparatifs, même pour des expressions très familières.

Pour demander quelle différence il y a entre deux éléments de comparaison, utilisez koliko / koliko quel lit. combien ; le comparatif ne change pas de place :

Koliko je Damir stariji od Ane? De combien Damir est-il plus âgé qu'Ana ?

— Dosta. pas mal.

— Osam godina. huit ans.

Voici une expression très concise en croate :

što + (comp.) ... = aussi (comp.) ... que possible ®

Ici što ne se décline pas en tant que conjonction contrairement à l'adjectif comparatif, bien sûr :

Treba mi što dubljidubok lonac. J'ai besoin d'un pot aussi profond que possible.

Želimo što većuvelik sobu. Nous désirons une chambre aussi grande que possible.

Cette expression est plus limitée en croate qu'en français : elle est rarement utilisée pour la description d'éléments tangibles, mais surtout pour les éléments indispensables, nécessaires, imaginées et du même ordre.

Ils peuvent servir à maximiser les adverbes comparatifs et dont voici ceux qui sont fréquemment utilisés :

što brže le plus vite possible
što ranije le plus tôt possible
što prije le plus tôt possible

Par exemple :

Dođidoći što bržebrzo! Viens aussi vite que possible !

Vous rencontrerez parfois čim au lieu de što dans ce type d'expressions, aussi bien avec des adjectifs qu'avec des adverbes :

Dođidoći čim ranije. Viens dès que possible. ®

Pour indiquer l'évolution d'une qualité exprimée, le plus simple est d'utiliser sve devant le comparatif : ce mot signifie tous à lui seul, mais pas dans ce type d'expressions :

More postajepostajati sve toplije. La mer est de plus en plus chaude.

Filmovi su sve dosadniji. Les films sont de plus en plus ennuyeux.

On peut aussi employer ce type d'expression, par exemple toplije i toplije (mais c'est moins courant) ; vous pouvez aussi mélanger les deux (par exemple sve toplije i toplije).

Pour exprimer une différence, vous pouvez décliner la différence à l'accusatif avant le comparatif, ou ajouter za¨ + A après celui-ci :

More je stupanj toplije. La mer est un degré plus chaude.

More je toplije za stupanj. (même sens)

Voici deux autres formes qui peuvent être formés à partir de n'importe quel adjectif ayant un comparatif. Pour cela, il suffit simplement d'ajouter un préfixe. Ce tableau résume ces formes et comment les former :

mlad jeune premlad trop jeune
  ↓ (superlatif absolu)
 
mlađi plus jeune najmlađi le plus jeune
(superlatif relatif)

Dans le schéma standard d'accentuation, l'accent se déplace vers le préfixe, alors que dans le schéma "occidental", en principe il ne bouge pas.

Certains superlatifs absolus n'ont plus le sens de "plus haut degré" dont voici les plus courants :

prekrasan (prekrasn-) splendide, magnifique
prelijep très joli
presretan (presretn-) fou de joie, super ravi

Les adjectifs prekrasan (prekrasn-) et prelijep ont plus ou moins le même sens. Cela arrive pour les adjectifs dont la qualité est positive. Il est donc intéressant de voir ce qui se passe lorsque certains adjectifs ont deux sens, comme :

.

sladak (slatk-) doux, sucré; mignon, gentil (fam.)

Selon le contexte, presladak (preslatk-) signifie soit trop sucré, soit extrêmement mignon ou encore trop mignon par exemple, lorsqu'on veut parler d'un chaton !

C'est tout ce que l'on peut dire sur ces formes sachant que vous pouvez être plus précis avec le superlatif, en ajoutant od¨ + G :

Igor je najmlađimlad od njene djece. Igor est le plus jeune de ses enfants. (à elle)

On peut aussi préciser le contexte du superlatif absolu, en expliquant les raisons qui justifient une qualité bien supérieure à une autre :

Igor je premlad da vozi auto. Igor iest trop jeune pour conduire une voiture.

Il s'agit en fait d'une simple proposition de but, toutes les restrictions s'appliquent.

Il est utile de connaître le couple de verbes signifiant comparer :

uspoređivati (-uje) ~ usporediti («) comparer ®

La paire s'utilise de la même manière que le verbe français :

Usporedili smo dva filma. Nous avons comparé les deux films. {groupe d'hommes}

Usporedila sam novi iPhone s novim Samsungom. J'ai comparé le nouvel iPhone avec le nouveau Samsung. {f}

Voici une expression avec l'emploi de s¨/sa¨ + I.

Enfin, quelques adjectifs d'une syllabe ont des "formes totales" qui se répètent en ajoutant -cat. Voici les plus courants :

gol golcat tout nu
nov novcat tout nouveau
pun puncat complètement rempli
sam samcat tout seul

Parfois, seule la deuxième partie est employée (par exemple juste novcat) avec le même sens. Dans certains manuels de grammaire, ils sont parfois appelés superlatifs absolus, ce qui prête à confusion. Vous ne pouvez utiliser cette construction qu'avec des adjectifs monosyllabiques.

Lorsqu'ils sont apposés aux noms, les deux se déclinent en genre et en nombre :

Ovo su ključevi novog novcatog auta. Ce sont les clés d'une toute nouvelle voiture.

________

® ; En Serbie et dans la plupart des régions de Bosnie, l'adjectif heureux est légèrement différent srećan (srećn-) ; le comparatif est srećniji.

Dans le langage courant de nombreuses régions, dont certaines parties de la Croatie, de la Bosnie et de la Serbie, pour l'adjectif comparatif de visok haut, élevé, on emploie višlji. Cela n'est pas reconnu partout et même est considéré parfois comme un mot trop familier.

Bien que što soit familièrement remplacé par šta, et que cette permutation soit totale en Bosnie et en Serbie, tant dans la langue officielle qu'à l'oral, što n'est jamais employé lorsqu'il est suivi d'un comparatif.

L'expression čim + comparatif est spécifiquement croate et n'est pas considéré comme correcte en Serbie.

Le couple verbal uspoređivati (-uje) ~ usporediti («) comparer est légèrement différent en Serbie et dans la plupart de la Bosnie, sans -s-, par ex. uporediti et ainsi de suite.

↓ Point culturel à découvrir (Cliquez ici)

↓ Exemples (Cliquez ici)

↓ Exercice (Cliquez ici)

5 Croate facile: 63 Comparatifs : plus grand et meilleur N A  DL  G 24 I Les adjectifs comparatifs servent à exprimer une qualité relative et non une simple qualité (par exemple gros )...

↓ Add Your Comment (click here)