N |
A |
DL |
G |
24 |
I |
V |
Dans ce chapitre, nous nous intéressons aux acronymes, c'est-à-dire des mots prononcés syllabiquement et formés de la suite d’éléments initiaux (lettres, groupes de lettres ou syllabes), par ex. ONU, UNESCO, FIFA...
En croate, certains acronymes sont formés à partir d'expressions locales (comme HRT), mais il y en a beaucoup qui sont des acronymes empruntés (par ex. KGB - savez-vous ce qu'il signifie ?).
Comment prononcer ces acronymes en croate ? Pour cela, il y a quatre manières de le faire. La première est de les prononcer normalement (p. ex. NASA). Un minimum de trois lettres est nécessaire avec l'enchaînement Consonne Voyelle Consonne par exemple. En voici quelques uns :
CIA FER FIFA HAC |
HAK HAZU HEP KUD |
LED MUP NASA NATO |
RAI RAM ZAMP ZET |
Ainsi, FIFA se prononce comme cela est écrit en croate. En outre, la lettre H fait partie des consonnes dans l'alphabet croate.
Certains des acronymes ci-dessus sont croates et correspondent à organisations et des associations croates : HAC ou Hrvatska Autoceste pour Autorité routière croate, une association regroupant les automobilistes croates ; HEP Hrvatska Elektroprivreda fournisseur d'électricité et de gaz ; FER pour Fakultet elektrotehnike i računarstvaest qui est la Faculté d'ingéniérie et d'informatique de Zagreb ; ZAMP pour Zaštite Autorskih Muzičkih Prava, qui gère la Protection de la musique par le droit d'auteur en Croatie (l'équivalent de la SACEM en France) ; KUD pour kulturno-umjetničkih društavaest qui signifie Sociétés Culturelles et Artistiques comme par exemple kud-brodosplit une association dédiée au répertoire folklorique de Dalmatie ; MUP pour Ministarstvo unutarnjih poslova est le ministère de l'intérieur en charge de la police, des secours et de la délivrance des documents d'identité ; ZET pour Zagrebačkog električnog tramvaja gère l'ensemble du transport public à Zagreb.
L'acronyme avec un enchaînement de lettres Voyelle Consonne A se prononce tel quel :
ETA UEFA |
IRA IKA - Informativnu katoličku agenciju Agence d'information catholique |
Les autres acronymes sont relativement connus au niveau international.
Certains acronymes ont un enchaînement de lettres Consonne Consonne Voyelle Consonne facile à prononcer, par exemple:
KSET - Klub Studenata ElektroTehnike SKUC |
Certains acronymes font référence à des organisations mondiales extrêmement connues et que l'on prononce comme n'importe quel mot, par exemple :
UNESCO = Unesko UNICEF = Unicef |
Le C dans UNESCO se prononce K mais pas celui dans UNICEF, qui se prononce comme un C (TS) !
L'acronyme SAD pour Sjedinjene Američke Države qui correspond à USA constitue une exception car il ne se prononce pas tel quel, bien qu'il commence par une consonne et une voyelle.
La deuxième méthode est de prononcer les acronymes lettre après lettre, comme un mot distinct (par exemple, comme la prononciation anglaise des États-Unis). Le croate a sa prononciation "lettres-comme-mots", essentiellement héritée du latin :
A = a B = be C = ce D = de E = e F = ef G = ge |
H = ha I = i K = ka L = el M = em N = en O = o |
P = pe R = er S = es T = te U = u V = ve Z = ze |
On prononce les voyelles simplement ; la plupart des consonnes sont prononcées comme la consonne + e, mais pas toutes : certaines sont prononcées comme e + la consonne, et deux sont prononcées comme la consonne + a (merci les Romains).
Toutes les lettres de l'alphabet croate ne sont pas indiquées, alors comment savoir comment les prononcer ? Ne figurent sur cette liste que les lettres qui appartenaient à l'alphabet latin. La lettre Z n'était pas à l'origine en latin, donc sa prononciation peut varier un peu ; on pourrait dire également zet. Et les autres lettres spécifiquement croates ?
Ce n'est pas toujours très clair : J, Č, Ž etc. devraient être (selon les manuels de grammaire) prononcés comme la lettre + e, tandis que Š devrait être prononcé comme eš. Cependant, à l'usage ce n'est pas toujours vrai.
La lettre W, que l'on retrouve dans des acronymes étrangers se prononce ve. La lettre X est iks.
Voici comment prononcer par exemple BMW, HRT, NK, WC et SAD, l'exception indiquée ci-dessus :
BMW = be-em-ve
HRT = ha-er-te (Hrvatska radiotelevizija Radio et télévision publique croate)
NK = en-ka (Nogometni klub football club)
SAD = es-a-de (USA)
WC = ve-ce (Water closets toilettes)
On note que l'accent tonique semble être sur la dernière syllabe/composant. Cette façon de prononcer est utilisée pour ces acronymes et bien d'autres :
CD EKG EU KBC KFC |
KGB HDZ HNK HV HZMO |
HZZO IDS PDV PMS |
RH SDP TV USB UN |
Voici les correspondances des acronymes croates : HV - Hrvatska vojska pour Armée croate ; HNK - Hrvatsko narodno kazalište pour le Théâtre national croate ; HDZ - Hrvatska Demokratska Zajednica pour Union démocrate croate, IDS - Istarski demokratski sabor pour Diète démocratique istrienne, SDP - Socijaldemokratska Partija Hrvatske pour Parti social-démocrate croate ; HZZO - Hrvatskog zavoda za zdravstveno pour Institut national croate de la santé et HZMO - Hrvatski zavod za mirovinsko osiguranje pour Institut croate d'assurance retraite, KBC - Klinički bolnički centar pour Centre hospitalier clinique ; PDV - Porez na dodanu vrijednost correspond à notre TVA (Taxe sur la Valeur Ajoutée).
Certains acronymes sont séparés par des points. Par exemple, d.o. - dioničko društvo pour société par actions, ou encore d.o.o. - društva s ograničenom odgovornošću pour société à responsabilité limitée que l'on prononce de-o-o.
De plus, les noms des variables en mathématiques sont prononcés de cette manière ; la variable y est prononcée ipsilon.
De plus, les lettres utilisées pour ordonner, classer ou identifier (monnaie, catégorie, bâtiment, classe) sont toujours prononcées de cette façon. Seuls les lettres héritées du latin peuvent être utilisées. Par exemple, les classes scolaires de 2e année sont indiquées ainsi : 2. a, 2. b, 2. c, etc.
La troisième méthode pour prononcer un acronyme en croate est de prononcer chaque lettre comme un natif croate, par exemple la lettre K se prononce kə (ce point a été abordé dès le 1er chapitre Alphabet et prononciation) sachant que toutes les consonnes suivent ce système. On suit cette règle si l'acronyme contient la lettre J ou une autre lettre d'origine non latine (par exemple Š, Ž). Voici quelques exemples d'acronymes :
HZJZ - Hrvatski zavod za javno zdravstvo (Institut croate de santé publique)
JNA - Jugoslavenska narodna armija (Armée populaire yougoslave)
OŠ - Osnovne Škole (École primaire)
SFRJ - Socijalistička Federativna Republika Jugoslavija (République fédérative socialiste de Yougoslavie)
Par exemple, HZJZ se prononce comme hə-zə-jə-zə.
Voici l'expression type utile pour épeler un mot en croate :
Riječ počinjepočinjati s k. (pron. s kə) Le mot commence par (la lettre) k.
La quatrième méthode est de prononcer l'acronyme tel qu'on le prononce dans la langue d'origine :
BBC = bi-bi-si CNN = si-en-en DJ = di-džej FBI = ef-bi-aj |
NBA = en-bi-ej PC = pi-si MTV = em-ti-vi UK = ju-kej |
Voici d'autres acronymes d'origine française ou allemande :
Français : OGM - Organisme génétiquement modifié = o-že-em SDF - Sans domicile fixe = es-de-ef VTT - Vélo tout terrain = ve-te-te TGV - Train à grande vitesse = te-že-ve |
Allemand : VW = fau-ve |
La seule option est de les mémoriser. Voici un tableau récapitulatif de toutes les méthodes (la prononciation est indiquée entre barres obliques /.../) :
comme mot /fifa/ |
lettre après lettre | emprunté /bi-bi-si/ |
|
---|---|---|---|
/e-ka-ge/ | /hə-zə-jə-zə/ | ||
FIFA HAZU LED MUP NASA UEFA UNESCO (!) |
EKG d.o.o. HRT EU TV SAD (!) |
HZJZ JNA OŠ SFRJ |
BBC CNN FBI MTV UK TGV WV |
Les acronymes UNESCO et SAD (= USA) figurent dans ce tableau, car ce sont les exceptions les plus courantes aux règles.
Mais ce n'est pas tout. Lorsque l'acronyme constitue un nom en tant que tel comme NASA et UEFA, ils se déclinent comme n'importe quel nom et leur genre est fonction de leur terminaison. Par exemple, u Nasi dans la NASA décliné comme n'importe quel nom féminin ordinaire en -a ainsi que iz Uefe de l'UEFA, etc.
Mais comment écrire un acronyme décliné ?
Voici trois méthodes illustrées par quelques exemples de journaux croates :
Velike novosti iz UEFA-e Grande nouvelle de l'UEFA
Zvonimir Boban otišao iz Uefe! Zvonimir Boban a quitté l'UEFA !
Rusi je još uvijek članica UEFA-e La Russie est toujours membre de l'UEFA.
Les deux premières méthodes sont considérées comme standard selon la grammaire officielle, mais on rencontre les trois tous les jours ; la seconde étant probablement la plus courante®. La même chose se produit avec les adjectifs possessifs : vous verrezUEFA-in et Uefin. Voici les résultats du domaine .hr (via Google™) :
|
|
(Google™ Ne distingue pas la casse dans les recherches)
Les acronymes prononcés comme des mots, mais ne se terminant pas par -A, sont toujours considérés du genre masculin (inanimé), par conséquent ils se déclinet comme tel. :
Upozorenje iz HAK-a Un avertissement du HAK (rarement : iz Haka)
Cependant, il y a un autre acronyme problématique de ce type :UNESCO. C'est masculin inanimé (bien qu'il se termine par -o) mais ce -o disparait à l'oral lorsqu'on le décline, alors comment l'écrire ? La forme UNESCO-v et UNESCO-ov qui sont des adjectifs possessifs (4:1 En faveur de l'option la plus courte), les formes DL orthographiés UNESCO-u, UNESC-u, UNESCU et Unescu (avec la même prononciation pour tous naturellement : Unesku). Les acronymes ne s'intègrent vraiment pas bien dans le fait d'avoir ce système et la terminaison des cas !
Voyons à présent les acronymes du type HRT : ils sont considérés en général du genre masculin inanimé, et on prononce toujours la voyelle finale en raison de l'accent tonique (rappelez-vous des exemples comme kan canoë dans le chapitre 88 Mots bizarres et expressions particulières) :
Rasprava u UN-u (pron. u u-enu) Débat à l'ONU
Izbori u HDZ-u (pron. u ha-de-zeu) Élections au HDZ
Pucnjava u SAD-u (pron. u es-a-deu) Fusillade aux USA
Avec les acronymes qui se terminent par -a - c'est-à-dire en -A, -K ou -H - ils sont déclinés mais ils peuvent aussi ne pas l'être du tout que ce soit à l'oral ou à l'écrit :
u HNK-u (pron. u ha-en-kau) au HNK
u HNK (pron. u ha-en-ka) (Souvent utilisé, contesté dans certains manuels de grammaire)
Ce genre de situation précisément parce que dans ce cas K signifie kazalište (un nom neutre) ; cependant, il se prononce ha-en-ka (donc comme un nom féminin) mais il s'écrit HNK (comme un nom masculin irrégulier ou bizarre). Difficile de savoir quelle terminaison choisir lorsqu'il doit être décliné. Encore une fois, quelques statistiques (ici en milliers):
u HNK-u | 36 |
u HNK | 80 |
Un autre exemple encore plus marquant est NK (pour club de football). On le rencontre donc avec de multiples noms d'équipes de football, p. ex. NK Hajduk. On pourrait penser que le DL se terminerait ainsi : u NK-u Hajduku. En cherchant sur internet, il n'existe aucune expression avec cette terminaison. On peut trouver -u NK Hajduku (version officielle), mais le plus fréquent est u NK Hajduk. L'acronyme n'est pas décliné en raison de la lettre K et de l'accent tonique portant sur la lettre K prononcée ka comme expliqué au chapitre 88 Mots bizarres et expressions particulières.
Dans les faits, s'il faut épeler un acronyme se terminant par -A ou -K lettre par lettre (méthode alphabet latin), il est assez courant de ne pas le décliner que ce soit à l'oral ou à l'écrit. C'est le cas pour HNK, NSK, etc.
Si un tel acronyme est suivi d'un nom complet (par exemple NK Hajduk), l'acronyme ne se décline jamais.
En fait, dans un récent livre de grammaire édité par l'Institut de la langue croate (l'équivalent de notre Académie des lettres) ils préconisent de ne pas décliner les acronymes en tant que nom. Cependant, on voit souvent p. ex. les deux versions u KBC-u Rebro et u KBC Rebro (c'est le principal hôpital de Zagreb).
Avec les acronymes RH pour Republika Hrvatska et EU pour Europska Unija, ils sont donnés en totalité. Ainsi à l'écrit, on aura EU mais il sera prononcé en entier. Ces acronymes sont souvent considérés du genre féminin, ainsi :
EU je odlučila... EU a décidé... (fém., comme Unija)
EU je odlučio... EU a décidé... (masc. inanimé, comme standard)
La première option est assez courante dans les médias et les orthographes variables, ce qui agace un peu les académiciens !
Fait intéressant, dans la grammaire officielle éditée par l'Institut de langue croate, l'acronyme RH n'est pas décliné.
Il existe certains acroynmes qui correspondent à des éléments dénombrables, ils peuvent donc être au pluriel. Les terminaisons -ovi ou -evi sont principalement du genre masc. :
OPG → OPG-ovi |
PDF → PDF-ovi |
(OPG pour Obiteljsko poljoprivredno gospodarstvo se traduit par ferme familiale.)
Les acronymes masculins prononcés lettre par lettre ont le pluriel en -ovi ou -evi (par exemple PDF-ovi en PDF).
Les acronymes du type HZJZ sont considérés du genre masculin inanimé et se déclinent normalement comme tel. Les acronymes se terminant par -A (tels que JNA) sont considérés du genre féminin, ne se déclinent pas et ne peuvent former d'adjectifs possessifs.
Enfin, des acronymes comme BBC se prononcent comme dans la langue d'origine donc ici en -i, ce qui implique l'ajout de la lettre -j- dans la terminaison de cas (et adjectif possessif). Pour rappel : taksi, DL taksiju, Toni, DL Toniju). Ce qui donne pour l'acronyme :
na BBC-ju (pron. na bi-bi-siju) à la BBC
BBC-jeva serija (pron. bi-bi-sijeva) les séries de la BBC
Cependant, on peut aussi rencontrer cet acronyme sans le -j-, c'est-à-dire na BBC-u et BBC-ev!
Voici le récapitulatif des formes et terminaisons possibles selon le type d'acronymes tel qu'on peut les rencontrer dans les faits :
type | genre | cas | possessif |
---|---|---|---|
MUP | masc. inan. | MUP-a | MUP-ov |
FIFA | féminin | Fife FIFA-e | Fifin FIFA-in |
UNESCO | masc. inan. | Tout ce que tu peux imaginer | |
HRT | masc. inan. | HRT-a | HRT-ov |
NK /-ka/ | NK NK-a | NK-ov | |
RH | surtour fém. | RH | — |
HZJZ | masc. inan. | HZJZ-a | HZJZ-ov |
JNA | féminin | JNA | — |
BBC /-si/ | masc. inan. | BBC-a BBC-ja | BBC-jev BBC-ev |
CNN | CNN-a | CNN-ov |
Lorsqu'ils ont plusieurs variantes dans les faits, c'est la version la plus courante qui a été indiquée (même si ce n'est pas toujours considéré comme correcte sur le plan grammatical).
Ultimes remarques : au cinéma ou à la télévision, on peut entendre dans de vieilles séries ou films SFRJ prononcé /es-ef-er-jot/. C'est archaïque aujourd'hui !
En outre, les jeunes prononcent les acronymes comme CIA à l'américaine, en raison de l'influence des séries américaines, du cinéma ou des jeux vidéo. De nombreux acronymes relatifs aux nouvelles technologies subissent l'influence américaine relayés par les réseaux sociaux et les plateformes de streaming comme YouTube™.
________
® Pour dire de l'UEFA, on peut aussi entendre iz UEFA, c'est-à-dire sans déclinaison que ce soit à l'oral ou l'écrit. En Serbie, c'est tout à fait courant comme en Bosnie contrairement à la Croatie ! C'est la même chose en Bosnie, mais on peut voir aussi la forme iz UEFA-e ou au Monténégro. Les recherches sur internet sur les domaines .rs (Serbie) et .ba (Bosnie), donnent les résultats suivants entre les trois pays :
.hr | .ba | .rs | |
---|---|---|---|
iz Uefe | 17500 | 1900 | 2000 |
iz UEFA-e | 8600 | 10000 | 800 |
iz UEFA | 1000 | 23000 | 17000 |
Les exemples serbes avec iz UEFA-e sont probablement des copies de publications provenant de journaux ou de sites internet croates.

Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire